Читаем Темная башня полностью

– Вот что, – начал Этеоней, – тебе нелишне кое-что узнать. Прошлой ночью, когда Агатокл привел сюда всех женщин, нашу долю военной добычи, он их всех запер в большом сарае, где мы лошадей держали. А лошадей привязал снаружи – сейчас это вполне безопасно. Но вот царице отвел отдельный шатер, сразу за этим.

– Царице, вот как? И долго ли, по-твоему, она пробудет царицей? Я никаких приказов не отдавал. Я еще ничего не решил для себя.

– Ты – нет, но люди для себя все решили.

– Ты о чем?

– Все называют ее царицей, не иначе. А еще – дочерью Зевса. И, проходя мимо ее шатра, воздают ей почести.

– Да будь я…

– Менелай, послушай. Забудь о своем гневе раз и навсегда. Ты просто не можешь обращаться с ней иначе чем со своей царицей. Люди этого не потерпят.

– Но, клянусь вратами Аида, я-то думал, все войско жаждет ее крови! После всего того, что нам пришлось из-за нее вынести.

– Войско в целом – да. Но не наши спартанцы. Для них она по-прежнему царица.

– Что? Эта увядшая, обрюзгшая старая карга? Брошенная Парисова шлюха – и одним богам ведомо, чья еще? Они что, спятили? Что им до Елены? Или все позабыли, что я – ее муж и ее царь, и их царь тоже, будь они прокляты?

– Если ты ждешь от меня ответа, мне придется сказать кое-что такое, что тебе не понравится.

– Говори что хочешь.

– Ты сказал, ты ее муж и их царь. А они скажут, что ты их царь только потому, что ты – ее муж. Ты – не из царского рода Спарты. Ты стал их царем, взяв ее в жены. Твой царский сан зиждется на ее царицыном сане.

Светловласый схватил пустые ножны и три-четыре раза яростно ударил по воздуху, пытаясь прихлопнуть осу, что вилась над каплей пролитого вина.

– Проклятая, проклятая тварь! – заорал он. – Неужто я даже тебя убить не могу? Может, ты тоже свята и неприкосновенна? Может, Этеоней перережет мне глотку, если я тебя пришибу? Вот тебе! Вот!

По осе он так и не попал. И снова сел – пот лил с него ручьем.

– Я знал, что тебе не понравится, – промолвил Этеоней, – но…

– Это меня оса из себя вывела, – объяснил Светловласый. – Или ты думаешь, я такой дурак, что не знаю, как мне достался трон? Думаешь, меня это злит? Мне казалось, ты меня знаешь лучше. Разумеется, они правы – по закону. Но на такие мелочи никто и внимания не обращает после того, как брак заключен.

Этеоней промолчал.

– Ты хочешь сказать, они все время про себя так считали? – спросил Светловласый.

– Прежде вопрос не стоял. Да и с какой бы стати? Но они ни на миг не забывали о том, что она – дочь верховного бога.

– А ты в это веришь?

– Пока я не узнаю, что именно богам угодно услышать, я буду держать язык за зубами.

– А тогда, – заявил Светловласый, снова замахиваясь на осу, – я так скажу. Если она в самом деле дочь Зевса, значит, она не дочь Тиндарея. И ничуть не ближе к царскому роду, чем я.

– Наверное, они считают Зевса царем более великим, нежели ты или Тиндарей.

– И ты тоже так считаешь, – усмехнулся Светловласый.

– Да, – кивнул Этеоней. И добавил: – Я должен был высказаться начистоту, Атрид. Речь идет о моей жизни, равно как и твоей. Если ты настроишь против себя наших людей, ты отлично знаешь, что я стану сражаться с тобой спиной к спине, и они перережут тебе глотку не раньше, чем покончат со мной.

Снаружи послышалось пение – громкий, гулкий, счастливый голос, голос доброго дядюшки. Дверь распахнулась. На пороге стоял Агамемнон. Он был в парадных доспехах из отполированной бронзы, за плечами развевался алый плащ, борода блестела от ароматного масла. Рядом с ним те двое смотрелись нищими оборвышами. Этеоней встал и поклонился повелителю мужей. Светловласый кивнул брату.

– Ну, Светловласый, как дела? – вопросил Агамемнон. – Пошли-ка оруженосца за вином. – Он переступил порог и взъерошил брату волосы, словно ребенку. – Как жизнь? Непохож ты на градоборца. Никак, взгрустнул? Разве победа не за нами? Разве мы не отвоевали твой трофей, а? – Он сдавленно фыркнул, богатырская грудь так и заходила ходуном.

– И что тебя так насмешило? – осведомился Светловласый.

– А, вот и вино, – промолвил Агамемнон, принимая чашу из рук Этеонея. Пил он долго; наконец, отставив чашу, он вытер влажные усы и заявил: – Не удивляюсь, братец, что ты скуксился. Видел я этот наш трофей. Заглянул тут в ее хижину. Боги! – Он запрокинул голову и расхохотался от души.

– Не думаю, что нам с тобой так уж нужно обсуждать мою жену, – отрезал Светловласый.

– Еще как нужно, – возразил Агамемнон. – Если на то пошло, лучше бы мы ее обсудили до того, как ты женился. Я бы дал тебе совет-другой. Ты не умеешь обращаться с женщинами. Когда мужик умеет, то – никаких проблем. Вот посмотри на меня. Ты когда-нибудь слыхал, чтоб у меня были проблемы с Клитемнестрой? Она ж не дура, соображает, что почем.

– Ты вроде хотел поговорить сейчас, а не много лет назад.

– Так я к тому и веду. Вопрос в том, что с нашей красоткой делать. И, кстати, ты-то сам чего хочешь?

– Я еще не решил. В конце концов, это мое дело.

– Не совсем так. Потому что войско-то все для себя уже решило, знаешь ли.

– А войско тут при чем?

Перейти на страницу:

Все книги серии Космическая трилогия (Льюис)

Темная башня
Темная башня

Произведения К. С. Льюиса, составившие этот сборник, почти (или совсем) неизвестны отечественному читателю, однако тем более интересны поклонникам как художественного, так и философского творчества этого классика британской литературы ХХ века.Полные мягкого лиризма и в то же время чисто по-английски остроумные мемуары, в которых Льюис уже на склоне лет анализирует события, которые привели его от атеизма юности к искренней и глубокой вере зрелости.Чудом избежавший огня после смерти писателя отрывок неоконченного романа, которым Льюис так и не успел продолжить фантастико-философскую «Космическую трилогию».И, наконец, поистине надрывающий душу, неподдельной, исповедальной искренности дневник, который автор вел после трагической гибели любимой жены, – дневник человека, нашедшего в себе мужество исследовать свою скорбь и сделать ее источником силы.

Клайв Стейплз Льюис

Классическая проза ХX века

Похожие книги

И пели птицы…
И пели птицы…

«И пели птицы…» – наиболее известный роман Себастьяна Фолкса, ставший классикой современной английской литературы. С момента выхода в 1993 году он не покидает списков самых любимых британцами литературных произведений всех времен. Он включен в курсы литературы и английского языка большинства университетов. Тираж книги в одной только Великобритании составил около двух с половиной миллионов экземпляров.Это история молодого англичанина Стивена Рейсфорда, который в 1910 году приезжает в небольшой французский город Амьен, где влюбляется в Изабель Азер. Молодая женщина несчастлива в неравном браке и отвечает Стивену взаимностью. Невозможность справиться с безумной страстью заставляет их бежать из Амьена…Начинается война, Стивен уходит добровольцем на фронт, где в кровавом месиве вселенского масштаба отчаянно пытается сохранить рассудок и волю к жизни. Свои чувства и мысли он записывает в дневнике, который ведет вопреки запретам военного времени.Спустя десятилетия этот дневник попадает в руки его внучки Элизабет. Круг замыкается – прошлое встречается с настоящим.Этот роман – дань большого писателя памяти Первой мировой войны. Он о любви и смерти, о мужестве и страдании – о судьбах людей, попавших в жернова Истории.

Себастьян Фолкс

Классическая проза ХX века
Соглядатай
Соглядатай

Написанный в Берлине «Соглядатай» (1930) – одно из самых загадочных и остроумных русских произведений Владимира Набокова, в котором проявились все основные оригинальные черты зрелого стиля писателя. По одной из возможных трактовок, болезненно-самолюбивый герой этого метафизического детектива, оказавшись вне привычного круга вещей и обстоятельств, начинает воспринимать действительность и собственное «я» сквозь призму потустороннего опыта. Реальность больше не кажется незыблемой, возможно потому, что «все, что за смертью, есть в лучшем случае фальсификация, – как говорит герой набоковского рассказа "Terra Incognita", – наспех склеенное подобие жизни, меблированные комнаты небытия».Отобранные Набоковым двенадцать рассказов были написаны в 1930–1935 гг., они расположены в том порядке, который определил автор, исходя из соображений их внутренних связей и тематической или стилистической близости к «Соглядатаю».Настоящее издание воспроизводит состав авторского сборника, изданного в Париже в 1938 г.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)

Ханс Фаллада (псевдоним Рудольфа Дитцена, 1893–1947) входит в когорту европейских классиков ХХ века. Его романы представляют собой точный диагноз состояния немецкого общества на разных исторических этапах.…1940-й год. Германские войска триумфально входят в Париж. Простые немцы ликуют в унисон с верхушкой Рейха, предвкушая скорый разгром Англии и установление германского мирового господства. В такой атмосфере бросить вызов режиму может или герой, или безумец. Или тот, кому нечего терять. Получив похоронку на единственного сына, столяр Отто Квангель объявляет нацизму войну. Вместе с женой Анной они пишут и распространяют открытки с призывами сопротивляться. Но соотечественники не прислушиваются к голосу правды – липкий страх парализует их волю и разлагает души.Историю Квангелей Фаллада не выдумал: открытки сохранились в архивах гестапо. Книга была написана по горячим следам, в 1947 году, и увидела свет уже после смерти автора. Несмотря на то, что текст подвергся существенной цензурной правке, роман имел оглушительный успех: он был переведен на множество языков, лег в основу четырех экранизаций и большого числа театральных постановок в разных странах. Более чем полвека спустя вышло второе издание романа – очищенное от конъюнктурной правки. «Один в Берлине» – новый перевод этой полной, восстановленной авторской версии.

Ханс Фаллада

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века