Читаем Тенденции новейшей китайской литературы полностью

Основные произведения Гуй-цзы[535]: «Пустые нивы горы Мандалай», «Девушка, дремлющая поутру» и «Мокрая от дождя река». Их называют «трилогией о скорби и сочувствии». Повести Гуй-цзы незаурядны, и хотя их мало, они хорошо написаны. Проза этого писателя безжалостна, он всегда упорно стоит на своих позициях и, кажется, с полной уверенностью в своей правоте загоняет сюжет и персонажей в тупиковое, безвыходное положение. Гуй-цзы сосредотачивает внимание на том, как молодое поколение крестьян бежит прочь от земли и как оно страдает из-за этого. Ось повествования у этого автора – ненависть. Гуй-цзы объединяет абсурд, с каким персонажи сопротивляются судьбе, с их самосознанием, делает упор на выразительность языка. Благодаря этим приемам проза писателя становится похожей на легенды и обретает идейную движущую силу, столь редкую для нынешней литературы. Гуй-цзы разбивает вдребезги правила жизни, сокрушает жизненную логику, неуклонно проталкивая вперед непреодолимую силу абсурда, тем самым он обнажает истинную природу существования. Вот в чем особенности нарратива этого автора. Проза Гуй-цзы лихо закручена, он возлагает надежды на абсурд и черный юмор. Однако линейная структура повествования выдает авторскую хитрость: Гуй-цзы все же стремится к разумности, создавая сюжет и персонажей.

Общая черта рассмотренных выше писателей заключается в том, что все они, заставляя своих персонажей переживать невзгоды, доводят безысходность существования до крайности, рисуют трагические судьбы. В дополнение к этому приему они часто прибегают к анализу человеческих стремлений, а также к иронии, юмору. Эта нарративная модель вскоре начинает сковывать творческую свободу Гуй-цзы, Дун Си, Ли Эра и других литераторов[536].

У Ван Гана длинный творческий путь. В 1987 году в «Дан-дай» вышло его произведение «Ледяные лучи солнца», затем – «Сказки гор Богда»; позднее писатель стал заниматься телесериалами. В 2004 году в «Жэньминь чубаньшэ» вышел роман Ван Гана под названием «Инглиш»[537]. Это классический роман о взрослении, действие происходит во время «культурной революции». В произведении рассказывается об отношении юноши к познанию, о половом созревании, о жажде дружбы, о враждебном отношении к отцовскому поколению и бунте против отцов, о сомнении в том, что власть должна принадлежать взрослым. Из всех этих рассуждений вытекает критика, которая направлена против человеческой природы и мощных механизмов угнетения, порожденных самой историей. Печалью овеяно существование героя – начиная с отроческой тоски, описанной в самом начале романа, и заканчивая ощущением провала, которое персонаж «Инглиша» испытал, когда не смог поступить в университет. Упорство способно перенести «я» героя в иную историческую реальность. Здесь показана неудавшаяся юность, но и она в конечном счете изображается с оттенком героизма. Неудачник соглашается со своим «я», принимает себя – чем не сказание о герое? В другой книге Ван Гана, «Мантра Форбса», с невероятной силой и выразительностью показана экономическая действительность нынешнего Китая. Писатель пользуется большим авторитетом и популярностью в сетевой литературе.

Май Цзя[538] – одаренный писатель, которого нельзя недооценивать. Его проза весьма конкретна: все произведения этого автора повествуют о секретных кодах или о таинственной деятельности, вроде расшифровки информации. Все его персонажи наделены особыми способностями или поразительным умом и храбростью. В романе «Дешифровка» говорится о том, как «Разведывательное управление № 701 при китайской армии» расшифровывало телеграфный код. После пропажи ключевой кодовой книги сюжет переполняют тайны и загадки, а у читателя появляется возможность заглянуть в души и мысли персонажей. В 2003 году «Тайные замыслы» вновь погружают читателя в кромешную тьму, в этом произведении загадочности еще больше. У названия здесь два смысла: это и расшифровка телеграфного кода, и то, как против дешифровщиков строят тайные козни. Второй роман написан слишком просто, в нем нет ничего примечательного. Автор хочет показать, что жизнь всегда окутана тьмой, а свет во мраке – это искры, летящие от твердого как камень бытия, которое шлифуют люди; это свечение – апогей тьмы. В 2007 году Май Цзя написал роман «Вой ветра», в котором поведал о борьбе гоминдановских разведчиков против подпольной компартии, происходящей в период Антияпонской войны (1937–1945). В сюжете встречается поразительная, невероятная деталь: шпион КПК приносит себя в жертву, чтобы доставить информацию – сведения помещаются в его труп. Замысел этого романа сформировался под влиянием рассказа Борхеса «Сад расходящихся тропинок».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах

Представленная книга является хрестоматией к курсу «История новой ивритской литературы» для русскоязычных студентов. Она содержит переводы произведений, написанных на иврите, которые, как правило, следуют в соответствии с хронологией их выхода в свет. Небольшая часть произведений печатается также на языке подлинника, чтобы дать возможность тем, кто изучает иврит, почувствовать их первоначальное обаяние. Это позволяет использовать книгу и в рамках преподавания иврита продвинутым учащимся.Художественные произведения и статьи сопровождаются пояснениями слов и понятий, которые могут оказаться неизвестными русскоязычному читателю. В конце книги особо объясняются исторические реалии еврейской жизни и культуры, упоминаемые в произведениях более одного раза. Там же помещены именной указатель и библиография русских переводов ивритской художественной литературы.

Авраам Шлионский , Амир Гильбоа , Михаил Наумович Лазарев , Ури Цви Гринберг , Шмуэль-Йосеф Агнон

Языкознание, иностранные языки