Читаем Тенденции новейшей китайской литературы полностью

Чэнь Чжунъи начинает издаваться в 1965 году, в 1979 выходят его рассказы и повести: «Господин в голубой куртке», «Подвал» и «На колесе». Все они были удостоены наград, но прошли почти незамеченными в литературном мире. В 1993 году Чэнь Чжунъи становится лауреатом Четвертой литературной премии им. Мао Дуня – за роман «Равнина Байлу»[544], во всех смыслах подтверждая китайскую мысль о том, что большой талант созревает нескоро. В грандиозной конструкции романа описывается историческая обстановка в долине реки Вэй[545], сложившаяся в период изменений 1950-х годов. Роды Бай и Лу всеми средствами борются за господство на равнине Байлу (букв. «Равнине белого оленя». – Примеч. пер.), происходящее захватывает дух. В противостояние двух родов вмешивается новодемократическая революция, и это делает сюжет выразительнее. Прочитавшие «Равнину белого оленя» единодушно относят этот роман к жанру этнического эпоса. Сам автор во введении также приводит слова Бальзака: «Мы воспринимаем прозу как неофициальную историю нации». В новейшей литературе Китая уже давно не было величественных исторических эпосов, свободных от идеологии.

А «Равнина Байлу» отличается исторической адекватностью, к тому же в этом романе автор не пытается транслировать идеологические установки. Вот почему в начале 1990-х этой книгой восхищались.

У главного героя романа, Бай Цзясюаня, было шесть жен, и все они умерли. Судьба закалила его, сделала твердым и решительным. Выращивая опиум, Бай Цзясюань восстанавливал и накапливал силы. А когда вновь женился, когда у него родился сын, герой стал выдающимся преемником рода, а фамилии Бай и Лу официально начали соперничать друг с другом. Чэнь Чжунши превосходно разбирается в природных условиях и обычаях земель бассейна Хуанхэ, хорошо знаком с патриархальной системой китайской деревни, а потому борьбу за гегемонию между крестьянами изображает со знанием дела. Бай Цзясюаню нет равных в торговле, ведь он гибок, расчетлив и дальновиден.

Автор идеализирует этого персонажа. Спустя небольшой период изнурительного труда Бай становится выдающимся деревенским аристократом. Вежливый, честный, бескорыстный, справедливый, проницательный – в этом герое, кажется, сосредоточилось все лучшее, что есть в китайской традиционной культуре.

Другому персонажу, Лу Цзылиню, все же присуще некоторое коварство, узость кругозора. Лу страстно любит использовать всяческие уловки, пускает в ход интриги и даже состоит в любовной связи с женой племянника. Конечно, Чэнь Чжунъи не делает из этого персонажа злостного преступника: автор просто в меру демонстрирует неоднозначность натуры Лу Цзылиня. В этом смысле по характеру Лу, похоже, ближе к китайским крестьянам, от природы хитроумным и изворотливым.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах

Представленная книга является хрестоматией к курсу «История новой ивритской литературы» для русскоязычных студентов. Она содержит переводы произведений, написанных на иврите, которые, как правило, следуют в соответствии с хронологией их выхода в свет. Небольшая часть произведений печатается также на языке подлинника, чтобы дать возможность тем, кто изучает иврит, почувствовать их первоначальное обаяние. Это позволяет использовать книгу и в рамках преподавания иврита продвинутым учащимся.Художественные произведения и статьи сопровождаются пояснениями слов и понятий, которые могут оказаться неизвестными русскоязычному читателю. В конце книги особо объясняются исторические реалии еврейской жизни и культуры, упоминаемые в произведениях более одного раза. Там же помещены именной указатель и библиография русских переводов ивритской художественной литературы.

Авраам Шлионский , Амир Гильбоа , Михаил Наумович Лазарев , Ури Цви Гринберг , Шмуэль-Йосеф Агнон

Языкознание, иностранные языки