Читаем Терминологический минимум студента-филолога полностью

РОД литературный – наиболее общие исторически устойчивые способы создания художественного образа, характерные для очень больших групп произведений. Со времен Аристотеля выделяют три основных Р.: эпический, лирический и драматический, по-разному сообщающих о действительности: "…как о чем-то отдельном от себя" (эпос), "не изменяя своего лица" (лирика), "представляя всех изображаемых лиц как действующих и деятельных" (драма). Различные Р., что очень важно, отличаются и предметом изображения: в эпосе главное – событие, изложенное, как правило, автором-повествователем, в лирике – переживание, в драме – действие, воспроизводимое героями на сцене. Р. существуют не сами по себе, а в эпических, лирических и драматических жанрах. В художественной практике различные Р. иногда взаимодействуют. Литература знает промежуточные родовые формы: лиро-эпические, лиродраматические и др.

РОЛЕВОЙ ГЕРОЙ – в лирике раскрытие чувств, эмоций, переживаний иной, чем авторская, души. Принцип Р. Г. зародился в романтической лирике (напр., "Наедине с тобою, брат, хотел бы я побыть" М. Ю. Лермонтова), но широкое развитие получает в лирике реалистической, особенно в творчестве Н. А. Некрасова ("Калистрат", "Катерина"). Р.Г., а шире – ролевая лирика – это "лирический способ овладения эпическим содержанием" (Б. О. Корман), т. е. стремление поэта к объективности, правдивой передаче многообразия человеческих душ.

РОМАН – эпический жанр, изображающий жизнь человека в широких связях с обществом. Большое развитие в русской литературе Р. получил с середины XIX в. Для русского Р. второй половины XIX в. характерно всестороннее изображение героя, внимание к процессу его формирования, сложная композиция (наличие нескольких сюжетных линий, авторских отступлений, вводных эпизодов и т. д.). Р. имеет ряд жанровых разновидностей: социально-психологический Р. ("Герой нашего времени" М. Ю. Лермонтова), сатирический ("История одного города" М. Е. Салтыкова-Щедрина), исторический ("Петр I" А. Н. Толстого) и др. Своеобразное явление представляет собой Р. в стихах (напр., "Евгений Онегин" А. С. Пушкина), в котором наряду с эпическим ярко выражено лирическое начало.

РОМАНТИЗМ – художественный метод, придающий первостепенное значение субъективной позиции писателя по отношению к изображаемой действительности. Для Р. характерно:

1. Повышенное внимание к внутреннему миру личности, изображенной вне объективной социально-исторической действительности и по контрасту с ней, что формирует конфликт произведения. Напр., герой романтической поэмы А. С. Пушкина "Кавказский пленник" – это внеисторический яркий по натуре "человек вообще".

2. Пересоздание действительности в соответствии с субъективными представлениями автора. Напр., в названной поэме А. С. Пушкина Кавказ предстает как идеальная гармоническая действительность.

3. Преобладание условности в художественных формах: фантастики, гротеска, символики (хотя, безусловное, используются и реалистичные формы) и усиление эмоционально-оценочных элементов в авторской речи и других поэтических приемах.

Особенно полно метод Р. проявился в русской литературе первой трети XIX в. Русский Р. отразил недовольство существующей действительностью, которое выражалось по-разному: 1. С одной стороны, в очаровании первой буржуазной революцией во Франции и национально-освободительным движением своей страны и стран других, что нашло выражение в свободолюбивом пафосе ранних произведений А. С. Пушкина, поэтов-декабристов (К. Ф. Рылеева, В. К. Кюхельбекера, В. Ф. Раевского, А. И. Одоевского), М. Ю,Лермонтова и др. писателей активного романтизма; 2. С другой стороны, у представителей созерцательного романтизмам (В. А. Жуковский, И. И. Козлов) недовольство действительностью выражалось в стремлении уйти в мир интимных (а не гражданских, как в активном романтизме) чувств, выражение которых они находили в средневековой и потусторонней тематике, а также в народных поверьях и суевериях. Обращение активных и созерцательных романтиков к фольклору связано с тем, что Р. как одну из важнейших ставил проблему народности, национального своеобразия литературы. Позже метод Р. получил определенное выражение в русской литературе конца XIX в., а также 20 – 30-ых годах XX в., напр., М. Горький ("Старуха Изергиль"), А. Грин ("Алые паруса").

РОМАНТИКА – одна из разновидностей пафоса, выражающая взволнованное и положительное отношение автора к изображаемому. Р., заражая читателя, вызывает в нем стремление к идеалу. Р. может быть присуща произведениям разных художественных методов и направлений. романтизма ("Мцыри" М. Ю. Лермонтова), реализма ("Невеста" А. П. Чехова), футуризма ("Левый марш" В. В. Маяковского).

Перейти на страницу:

Все книги серии Учебно-методическое пособие

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука