Читаем Терминологический минимум студента-филолога полностью

СТИЛЬ – в литературоведении: совокупность индивидуальных особенностей художественных приемов (языковых, ритмических, композиционных и др.) или определенного произведения, или жанра, или периода творчества писателя, обусловленная содержанием. Напр., для Гоголя-сатирика характерны сравнения героев с миром домашних животных, косноязычность речи персонажей, внимание в их внешности не к глазам, а носу, антиэстетические действия (плюнул, чихнул) и др., что связано воедино мыслью о бездуховности изображаемых людей ("Мертвые души", "Как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем" и др.). В лингвистике понятие С. несколько уже (языковой стиль).

ТЕМА – трактуется в литературоведении по-разному: 1. Как проблема, поставленная в произведении. При этом теряется своеобразие понятий "тема" и "проблема". 2. Как жизненные события, положенные в основу произведения. Но при таком понимании невозможно определить Т., напр., фантастического романа. 3. Как основной круг событий, изображенных в самом произведении. Последнее понимание наиболее распространено. Напр., Т. повести "Смерть Ивана Ильича" Л. Н. Толстого – судьба человека, посвятившего всю свою жизнь устройству житейского благополучия. Т. раскрывается через сюжет, в котором она углубляется и конкретизируется в ряде картин жизни, болезни и смерти Ивана Ильича. Т. – путь к осмыслению проблемы и идеи произведения. Так, осмысление жизни Ивана Ильича читателем и самим героем перед смертью приводит к мысли о ее ложности, отсутствии в ней большого человеческого смысла. Применительно к произведению чаще говорят о его тематике, т. е. совокупности ряда Т. Напр., многотемна эпопея Л. H. Толстого "Война и мир". Говоря о Т. в лирике, следует учитывать ее родовую специфику. Лирическая Т. отражает характер основных переживаний, выражаемых в стихотворении: любовная лирика, гражданская лирика и др.

ТЕОРИЯ ЛИТЕРАТУРЫ – см. ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ.

ТИП ЛИТЕРАТУРНЫЙ – такой художественный образ, в котором при индивидуальном его своеобразии воплощены наиболее важные, закономерные черты, характерные для людей той или иной группы, сословия, нации и т. п. Напр., в неповторимом, предельно индивидуализированном образе Евгения Онегина выражены определенные общие черты: светскость наружности, манеры поведения и самое главное – опустошенность и бесцельность скучного существования, которое влачат многие его сверстники. Т.Л. всегда отражает закономерности определенной эпохи. По своему содержанию любая эпоха неоднородна, и Т.Л. отражают различные ее явления: отживающие свой век, крепко укоренившиеся, а также только зарождающиеся. Напр., типы помещиков в "Мертвых душах" Н. В. Гоголя отражают устоявшийся строй крепостной России, а тип Базарова ("Отцы и дети" И. С. Тургенева) – только возникающие проявления нового нигилистического отношения к жизни в русском обществе. Т.Л. всегда национально и исторически конкретен. Но наряду с этим в нем часто воплощаются определенные общечеловеческие и вечные черты, напр., в Ромео и Джульетте ("Ромео и Джульетта" У. Шекспира), Хлестакове ("Ревизор" Н. В. Гоголя), Молчалине ("Горе от ума" А. С. Грибоедова).

ТИПИЧЕСКОЕ – наиболее общие, существенные, закономерные явления действительности, а также ведущие тенденции ее развития. Задача литературы – познать Т. в жизни посредством создания типических характеров (типов), типических обстоятельств, передачи типических процессов. Раскрытие в художественных образах общего, закономерного в жизни человеческого общества – это художественная типизация, которая всегда связана с освобождением отображаемого явления от случайного, несущественного и акцентированием, заострением внимания на существенном. Создание типического образа может идти разными путями: а) через обобщение широко распространенных явлений: "…нужно наблюдать много однородных людей, чтобы создать один литературный тип" (Л. Н. Толстой); б) путем доведения едва зародившихся, но важных явлений действительности до высокой и логичной степени проявления в художественном образе. Напр., по словам И. С. Тургенева, в основу образа Базарова легло то, "еще бродившее начало, которое потом получило название нигилизма". Типическое наиболее полно, многогранно и наглядно выражается в образах эпоса и драмы (см. 1-ое значение). Но в своеобразной форме типическое воплощается и в лирике: в ней через индивидуальные переживания передаются типические настроения, наиболее характерные для людей определенного общества или эпохи. Общее, типическое всегда проявляется через конкретное, индивидуальное. Однако в зависимости от художественного метода и индивидуального стиля писателя степень конкретизации, само соотношение индивидуального и общего начал в художественном образе различно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Учебно-методическое пособие

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука