Читаем Территория чудовищ. Путеводитель для осторожных туристов полностью

Одни растения хорошо ему знакомы, другие не поддаются опознанию: острозубые щелкающие стручки и колючие лепестки, призрачно белые орхидеи и дрожащие листья, что раскрываются и сворачиваются при малейшем дуновении. В горячем воздухе вьются насекомые, надкрылья трещат в самые уши, и Грей из последних сил сдерживает желание всех их собрать, опуститься на пол и ощутить новую жизнь под своей ладонью. Вот только времени на это не хватит – капитан или люди из компании вот-вот догонят его. Но с ними эта жизнь не будет в безопасности, они не поймут ее так, как понимает он. Грей оборачивается, ожидая увидеть мелькание черных сюртуков. Как их называет команда? Вороны. Да, подходящее слово, хотя этих птиц оклеветали – они не бывают ни добрыми, ни злыми, в отличие от человека, что рождается добрым и чистым, но вынужден учиться злу. Название играет свою роль – Грей видел алчность в глазах Воронов. Что, если и они захотят заполучить эту жизнь и оставить себе? Что, если она попадется к ним в когти?

Он заставляет ноги двигаться дальше. Какой же чудесной будет выставка! Эта жизнь превратит стеклянный дворец в неповторимый лес. Никаких витрин, никаких бархатных лотков. Нет, посетители будут продираться сквозь заросли, и каждый поворот станет для них новым открытием: современный мир во всей своей неординарности. И все же ничто не поразит их сильнее, чем Новый Эдем Генри Грея… чем его новая Ева. Никогда еще он не ощущал такой близости к божественному, к подножию нового мира.

Он спотыкается о корень и прижимается к окну, завороженный распускающимися на стекле цветами. Затем приближает глаз почти вплотную и видит сквозь цветы проволочную ограду и высокие башни, мужчин, неподвижных как статуи, с винтовками за плечами. И на все это падает гигантская тень от поднимающейся впереди Стены. Грей хмурится, гадая, что это означает, но стоит ему выпрямиться, как люди, проволока и Стена пропадают. А затем он замечает впереди синее мелькание и вовсе забывает о них.

– Постой! – зовет он, но она уже готова исчезнуть из вида.

Коридор сужается. Вот она снова, то ли подзывает к себе, то ли просто прошмыгнула мимо, уходя тем же путем, которым пришла. А может, обернулась легкокрылым мотыльком, чтобы проскочить у него между пальцев? Внезапно он останавливается и сгибается от боли, как будто кто-то провернул в животе острый нож. И чувствует, как там, внутри, из язвы тоже прорывается новая жизнь. Чувствует листья, усики и острые шипы.

Снова игра

Вэйвэй заставляет ноги нести ее дальше, в складской вагон, хотя все вокруг меняется – цветы плесени на окне пробрались внутрь и теперь покрывают узорами стены и растущие прямо на глазах ветви.

– Елена! – зовет она, но в ответ слышит только шелест листьев.

Теперь, когда поезд остановился, она ощущает только гулкую пустоту в том месте, где раньше билось его сердце. Каждый шаг дается с усилием, коридоры зеленеют и растягиваются, ужасная усталость придавливает к земле, а уверенность убывает. Он старается не думать о водяных часах на станции «Бдение», уже отсчитывающих по каплям минуты.

Но тут появляется человек, ковыляющий навстречу. Это Генри Грей. В волосах у него застряли листья, пиджак измазан грязью, как будто натуралист выполз из-под земли. Жгучая ярость охватывает девушку. «Как он смеет даже думать о том, чтобы поймать Елену и забрать себе?! Как он смеет вредить поезду – моему поезду?!» Руки чешутся от желания вырвать у него этот дурацкий пистолет, а самого снова затолкать под землю и держать там изо всех сил, которых у Вэйвэй, как она внезапно убеждается, еще немало.

Однако он вдруг сгибается и хватается за живот. А когда распрямляется, изжелта-бледное лицо блестит от пота, и Вэйвэй берет его за руку вовсе не для того, чтобы причинить вред, а наоборот, чтобы поддержать. Он болен, слаб и уже ни для кого не опасен.

– Ты видишь ее? – хватая ртом воздух, спрашивает он. – Там, впереди… Зовет меня…

Вэйвэй оборачивается, но видит только сужающийся зеленый тоннель. Грей сжимает ее руку.

– Спасибо, – говорит он. – Спасибо.

Но при этом его красные слезящиеся глаза устремлены в дальний конец вагона. Шатаясь и цепляясь за ветви, он бредет дальше.

– Мы должны пойти за ним, – раздается голос прямо над ухом Вэйвэй.

Она закрывает глаза и чувствует щекой дыхание Елены.

– Что с ним случилось? – спрашивает она.

Елена появляется в зеленоватом свете.

– Он умирает, – говорит она с неожиданной печалью в голосе. – У него внутри рана. Ее нельзя исцелить.

– Елена, – произносит Вэйвэй, – тебе нужно уйти. После всего случившегося поезд не пройдет через «Бдение». Его запечатают, понимаешь? Лишь ты одна можешь незаметно пробраться через верхний люк. У нас нет времени разыскивать Грея, да и ничем ты ему не поможешь. Уходи сейчас же.

Глаза безбилетницы сверкают в полумраке, как будто из-под воды.

– Еще нет, – отвечает она. – Чуть позже.

Она берет Вэйвэй за руку и тянет за собой.

– Нет! – упирается Вэйвэй.

– Поезд нам поможет.

Лианы вокруг шевелятся, скручиваются.

– Мы найдем Генри Грея, – говорит Вэйвэй. – Еще раз сыграем в нашу игру.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза