Читаем test полностью

- Без него мы точно помрем, девочка. – Тормунд порылся в своем объемистом кожаном плаще, вытащил пару кремней и высек искру с одного удара. Аша позавидовала его умению. – Но ты права. Ночью на охоту выйдут волки, и не все из них на четырех лапах.

Как ни странно, Аша спокойно отнеслась к этому замечанию.

- Мы все равно мертвы, - сказала она. – Даже если нас не поймают. Если не найдем укрытие, загнемся через пару дней.

- Ну вот еще. Мы с тобой сможем продержаться не меньше недели. – Тормунд пытался шутить, но мрачный взгляд опровергал его слова. – Впрочем, друзей мы тут точно не встретим. Бастардовы ребята, Станнис…

- Станнис. – Аша вдруг снова почувствовала, как холод сжимает ее сердце. Ее охватила дрожь, и холодный пот таял от жара костра, который развел Тормунд. – Мой брат остался в Винтерфелле.

- Мой сын тоже. – Гулкий низкий голос Тормунда звучал почти мягко. – И люди, с которыми я долгие годы охотился, пьянствовал и проливал кровь. Ты знаешь, что с ними стало, девочка.

- Они еще могли… может быть, некоторые… - Аша понимала, что цепляется за соломинку, но она не могла просто так отбросить всякую надежду. – Болтоны удерживают замок, но Станнис сжимает кольцо. Да, если он найдет их, то убьет, но если нет…

Тормунд нахмурился.

- Не пойму, куда ты клонишь. Вы с братом сбежали от Станниса – ты говорила, вы его обманули, затрубили в лесу в рога, и все его люди туда побежали. Если хочешь получить ободранный труп своего брата, чтобы поцеловать на прощанье, можешь попробовать еще раз, но только твою задницу поджарят в честь их злобного бога, прежде чем ты сможешь сказать…

- Вот что. – У Аши словно комок застрял в горле. – Мы оба знаем, что в одиночку нам не выжить, и к Болтонам тоже не можем вернуться. Мы с Теоном были для Станниса ценными заложниками. Мы ему нужны. Если мы найдем его войско, может быть, он наконец согласится штурмовать Винтерфелл.

- С чего бы?

- Из-за меня. – Холод, который охватил Ашу, нельзя было растопить никаким огнем. – Если я предложу им себя, Станнис согласится отпустить Теона. Я… из меня можно извлечь пользу. Я могу выйти за сира Джастина, меня можно сжечь заживо, я могу всем рассказать, как он наголову разгромил железнорожденных…

- Если нас тут обнаружат, девочка, то захватят в плен, хотим мы того или нет.

- Знаю. – Аша понимала, что рычагов давления на Станниса у нее практически нет. Ей оставалось только питать безумную надежду, что Станнис Баратеон, лорд и мастер над законами, согласится на такую сделку. Если я пообещаю Станнису выполнить все, что он пожелает… что всецело предам себя его власти и не попытаюсь бежать, что стану леди Масси и рожу полдюжины светловолосых сыновей, которые будут так же глупо ухмыляться, как их отец. Сыновей, которые будут носить на груди оленя Баратеона и поклоняться Владыке Света.

Для железнорожденной, которая была капитаном на собственном корабле и убивала людей в битвах, в чьей крови была соль и чей бог вершит суд в подводном чертоге, которая спала с мужчинами по своему выбору и потом без угрызений совести пила лунный чай, такая судьба казалась Аше хуже смерти. И снова она подумала о Теоне – человеке без имени и личности, который был потерян для ее семьи с тех самых пор, как тощим девятилетним мальчишкой ступил на корабль вместе с Недом Старком, чтобы навсегда покинуть родной дом, и который теперь непоправимо искалечен Рамси Болтоном. Я должна это сделать.

Тормунд с любопытством разглядывал ее. Должно быть, он каким-то сверхъестественным образом прочитал ее мысли, потому что внезапно заговорил, напугав ее.

- Были времена, - сказал он, - когда я и представить не мог, что у меня будет что-то общее с воронами. Я знал, что они воры и обманщики, что душа у них черна, как их одежда, что они вырвут мне сердце и съедят на ужин. А потом случилась чудная вещь.

- Какая? – смутившись, спросила Аша.

- Повстречал я одну ворону, - хохотнул Тормунд. – Мирно повстречал, а не на другом конце меча. И я узнал, каков он есть, а он узнал, каков я есть. А потом настал день, когда невестка Манса-налетчика пришла ко мне от имени этой вороны и сказала, что он согласен дать нам проход через Стену, чтобы люди были в безопасности. Скажу я тебе, эта идея показалась мне тогда такой же дикой, как сейчас твоя. Вороны и одичалые, ты и Станнис Баратеон… это примерно одно и то же. Но в конце концов, девочка, есть только один выход.

Аша сморгнула.

- Ворона? Вы говорите о… Джоне Сноу? И что произошло?

- Убили его, - печально произнес Тормунд. Аша уже собралась сказать, что в таком случае смысл его рассказа теряется, но одичалый продолжил: - Не мои люди, а его. Ткнули его ножом прямо во дворе. Я пришел на юг, в Винтерфелл, не только ради себя, но и ради него. И не важно, со Станнисом или без него, я не приползу обратно, словно трусливый пес.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги