Читаем test полностью

- Если бы… если бы вы знали мою милую сестрицу, вы бы согласились, что она этого заслуживает. Она…

- Нет! – гневно воскликнула Зеленая Благодать. – Нет! Не заслуживает! Ты ненавидишь свою сестру, потому что она единственная женщина, которую ты боишься, которую ты не можешь уничтожить. И поэтому…

- Вовсе нет, я ненавижу свою сестру, потому что она злобная кровожадная сука…

- Видишь, ты снова за свое…

- Один вопрос, миледи. – Без сомнения, сейчас она попытается его прикончить. Остается надеяться, что Каспорио держит меч наготове. – Если вы так превозносите женщин и считаете их лучше мужчин, тогда зачем Сыны Гарпии убивают людей королевы Дейенерис по вашему приказу? Разве не лучше будет просто сохранить ее правление, вы ведь притворялись, что так и делаете? У королевы тоже есть щель, вам это должно нравиться.

У Зеленой Благодати даже губы побелели. Я ее достал. На миг Тирион позволил себе поддаться мрачному ликованию; она явно не ожидала, что он догадается о ее истинной сущности, даже хваленый дар предвидения не помог. Жрица отступила на полшага назад и голосом, звенящим от ярости, словно струна арфы, молвила:

- Да, карлик, ты прав. Я и есть Гарпия. А кто же еще? Кому еще есть дело до того, что эти люди предали свою мать, свой город, свою богиню?

- А я-то все гадал, когда же речь зайдет о богах. Их всегда поминают к месту и не к месту. Вы убивали только мужчин, но ведь наверняка были и женщины, которые поступили на службу к королеве. Или они каким-то чудесным образом избежали божественного гнева?

Зеленая Благодать, сощурившись, с ненавистью посмотрела на него.

- Женщины и так достаточно страдают в этом мире. Зачем мне убивать их, если множество таких, как ты, готовы сделать это за нас?

- А как же королева – вы пытались ее отравить тоже ради благой цели?

- Это не я. – Жрица была в ярости, она как будто защищалась, и по ее голосу Тирион понял, что она не лжет, – она ведь сама призналась, что и есть Гарпия. – Это была идея Хиздара. Он тщеславный пустоголовый дурак, но у него есть некоторое влияние среди городской знати. Если бы королева Дейенерис взяла его в мужья, если бы она решила посвятить себя городу и стать истинной миэринкой, тогда бы не было предателей и не было бы нужды в убийствах. Думаешь, я этого хотела? Я принесла обет и поклялась на крови в день, когда меня посвятили в жрицы, что буду защищать город всеми силами до конца дней своих. А Хиздар решил, что для наших целей будет лучше устранить чужестранку, забрать ее драконов и восстать вновь, сильнее и крепче, чем прежде. Восстать несокрушимыми.

Отголосок молитвы железнорожденных их Утонувшему Богу заставил Тириона содрогнуться, особенно учитывая, что целая толпа кракенов как раз в этот момент грабит и убивает за стенами храма.

- Что ж, это ваши трудности. Вы делите их со всем миром. Вы верите в смехотворную высшую цель, которую даже не можете толком сформулировать, но ради нее вы пренебрегаете здравым смыслом, разумом и ограничениями и оправдываете самые кошмарные ужасы, которые творите во имя нее.

- Нет, карлик, это твоя трудность. У тебя вообще нет никаких высших целей, ты веришь только в себя и в свое себялюбие. Ты не видишь нужды в жертвах, в мечтах или в милосердии, потому что они ничего для тебя не значат.

- Я велел сиру Барристану убить Хиздара. Вы будете рады узнать, что в этом мы с вами на одной стороне.

- Нет, - убежденно заявила Зеленая Благодать. – Мы не на одной стороне. Я достаточно наслушалась, милорд. Пора положить конец вашей лжи.

Это не сулило ничего хорошего. Тирион резко обернулся, намереваясь убежать, но дверь сама собой закрылась. Он огляделся в поисках Каспорио, внезапно осознав, что уже некоторое время не слышал наемника, но тот исчез.

- Что вы с ним сделали?

- За ним пришли Черные Благодати, чтобы оказать ему жаркий прием, - ответила Галазза Галар, криво улыбнувшись. – Как он и хотел. Они ведь женщины, ненасытные шлюхи.

Семь преисподних, я даже и не услышал. Каспорио исчез с лица земли, не издав даже шепота, и Тирион вдруг понял, что остался совсем один. Путь наружу был отрезан. Оставалось только вступить в бой и умереть как Ланнистер – а не в нужнике, отец. Видишь, отец, через несколько мгновений я окажусь в преисподней рядом с тобой. Ты, я, да еще в придачу оба Клигана – и Неведомый сможет завладеть всем Вестеросом…

Зеленая Благодать достала нож. Тирион не заметил, как она это сделала, но в ее руке внезапно оказался длинный бронзовый кинжал с листовидным лезвием. А потом, гораздо быстрее, чем можно было ожидать от пожилой дамы, она набросилась на него – так быстро, что Тириону показалось, будто у нее отросли крылья, как у гарпии. По крайней мере, мой нос ей не достанется. Не было сомнений, что жрица целится ему в шею, а без этой части тела никак не обойтись.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги