Читаем test полностью

Этот звук словно пронзал насквозь. Казалось, тысячи страждущих душ, тысячи голосов кричат прямо ему в ухо. Их вопль становился то тише, то громче: иииИИИИИииииИИИИИИИИИИИиииииии. Никто в Миэрине не мог укрыться от него. Тирион понял, что рог призывает не его. Он призывает драконов.

Белый дракон тряхнул головой, словно отгоняя пчелу. Фыркая и выпуская дым из ноздрей, он сделал последнюю мертвую петлю и камнем упал вниз, сопровождаемый отчаянным воплем Тириона, потом выровнялся и принялся хлопать крыльями, как пьяный, преследуемый этим ужасным звуком. Оно выслеживает дракона. Оно хочет подчинить его себе. Что это за «оно», Тирион не знал, но его худшие страхи подтвердились – теперь ясно, который из братьев Бейлона Грейджоя приплыл в Миэрин одним богам известно зачем. «Молчаливую» знают и боятся в портах по всему миру. Только Эурон мог освободить эти темные чары. Только Эурон мог знать, как это сделать.

Вслух он только прохрипел:

- Твою ж мать.

Белый дракон – Тирион припомнил, что юная королева назвала их в честь своих покойных братьев; зеленого зовут Рейегаль, значит, этот – Визерион, - похоже, проигрывал борьбу с властным зовом рога. Кто бы мог подумать, я лечу на драконе, названном в честь идиота. Вот если бы Рейегаль почтил своим присутствием Храм Благодатей, тогда он мог бы… мог бы…

Впрочем, Тириону не удалось додумать мысль о том, что он мог бы сделать с Рейегалем. Визерион взмыл в воздух и вновь нырнул вниз. Отзвуки рога все еще разносились в затянутом дымом небе. Наконец дракон накренился, развернулся и стремглав полетел к Великой Пирамиде, откуда доносился звук.

Ветер выл у Тириона в ушах, глаза слезились. Он весь дрожал от напряжения, тело болело от ожогов. Но тем не менее он решил, что свалиться вниз – это не вариант, и собирался прожить достаточно долго, чтобы увидеть, как Визерион дыхнет огнем Вороньему Глазу прямо в лицо. Посмотрим, как ему это понравится. Но если это какое-то колдовство, подчиняющее драконов его воле…

Эурон Вороний Глаз сам по себе жуткий человек. А Эурон Вороний Глаз, обладающий двумя драконами, - об этом и подумать страшно.

Может, было бы разумнее самому спрыгнуть вниз. Но пальцы у Тириона свело судорогой, так что он при всем желании не смог бы их разжать, поэтому ему ничего не оставалось как болтаться, словно осенний лист на ветру, на спине у Визериона, в то время как дракон летел по направлению к темной пирамиде. Ее террасы были охвачены огнем, люди поспешно разбегались в разные стороны, крики перекрывали свист стрел и грохот падающих камней. Визерион направился к самой вершине пирамиды, туда, где находился рог.

Дракон начал опускаться на вершину пирамиды, и люди, стоящие там, разбежались в поисках укрытия. Один из них – нет, двое, - остались на месте. Первый - высокий, мрачный воин, закованный в закопченную серую броню, на которой золотом выгравирован кракен, раскинувший восемь щупалец по широкой груди. Волосы длинные и черные, глаза глубоко посажены, нос – словно клюв хищной птицы. Это не Эурон, тот настолько же пригожий, насколько опасный. Это Виктарион. Семь преисподних.

Второго Тирион тоже узнал. Не могло быть другого человека с такой же гривой белых волос, угольно-черной кожей и татуировками, вытравленными на лице. Вместо красных одежд своего ордена он был одет в рясу, пошитую из знамени с кракеном. В последний раз Тирион видел его падающим за борт «Селасори Кхорун» во время шторма… проклятье…

- Приди же, - воздев руки к небу, воззвал Мокорро низким, мрачным, гулким голосом. – Приди же, как предназначено. Приди к мужу, который скоро будет править небесами и повелевать пламенем.

«Нет, - беспомощно взмолился Тирион. – Нет, не надо».

Слишком поздно. Визерион опускался все ниже и ниже, и Тирион заметил еще двух несчастных, приглашенных на этот безумный праздник. Один, кажется, был из людей Грейджоя, в дымящейся руке он сжимал изогнутый черный рог. У него изо рта текла кровь; Тириону не нужно было заглядывать ему в глаза, чтобы понять – он мертв. Чтобы подуть в эту проклятую штуку, нужно заплатить жизнью.

Второй стоял на коленях, опустив голову. Его руки были связаны за спиной, по лицу текла кровь из рваной раны на голове. Узнать его было легче легкого. Сир Барристан, что вы сделали? Только то, что я вам посоветовал. Хоть Селми и не был Тириону другом, от этой мысли ему стало не по себе.

Кажется, Тириона никто не заметил. Он задумался, стоит ли привлекать к себе внимание. Вряд ли это разумно, но…

- Дракон здесь. – Мокорро повернулся к Виктариону. – Ты должен кровью привязать рог к себе, иначе второй не придет и этот не останется. Когда ты станешь повелителем рога, драконы станут твоими и тебе не нужно будет приносить в жертву человека каждый раз, когда ты будешь им приказывать. Запомни это. Запомни, что я сказал тебе.

На миг Виктарион остался неподвижен. Затем он согнул пальцы – Тирион сначала подумал, что у него на руке перчатка, но рука была черной, как оникс, и, казалось, слегка дымилась… впрочем, может быть, это просто отражение от бесчисленных огней, – и достал меч.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги