Читаем test полностью

Джейме множество раз видел, как умирают люди, и многих из них сам отправил по дороге смерти. Иногда их гибель была примечательной, значительной или трагической. Джейме отстраненно отметил, что теперь он и сам умирает, и не имеет смысла пытаться облегчить свою участь. Ему не светит героический конец. Благодарные потомки не будут оплакивать его кончину и осыпать его могилу розами. Смерть настигнет его здесь, в твердыне, некогда принадлежавшей династии, которую он сам и прервал. Да, точно, он умирает. Джейме увидел в ночном небе темную тень, которая становилась все ближе. Это они. Таргариены. Они пришли за ним.

Ближе. Еще ближе.

Вспышки огня в темноте. Над Черноводным заливом летели две зловещие тени. И это не порождения воспаленного, помутневшего сознания, а нечто чудовищно реальное. Словно дикий огонь все-таки выполнил свою задачу. Словно пламя переродилось. Словно, по прошествии долгого времени, безумие Эйериона Пламенного и Эйериса Второго все-таки принесло свои плоды. Потому что это они.

Драконы.

Комментарий к Джейме

Эпичная глава, я считаю.

Мне их обоих жаль. И Джейме, и даже Серсею, хоть она и обезумевшая стерва.

Перевод песни “Ты будешь спать, моя любовь” взят из канона.

========== Арья ==========

Она помнила это место. В этом нет никаких сомнений. Девочка была здесь чужая, но волчица еще несколько дней назад сражалась здесь, в этой холодной каменной клетке, которая до сих пор пахла кровью, гнилью и смертью. На замок напали бледные мертвецы, пришедшие сюда вместе с голубоглазыми демонами, и их удалось отбросить прочь только с помощью огня, стали и великих жертв. Арья узнала пятна на полу, копоть, лед, кровь и гной, гобелены с морскими жителями и русалками, свисающие с потолка рыболовные сети. Белая Гавань. Из глубин опустошенной памяти всплыло смутное воспоминание. Это Север. Я на Севере. Девочке хотелось забиться куда-нибудь в темный угол и немного поспать. Она все еще чувствовала раны Нимерии, но вряд ли ей удастся отдохнуть. Она нужна Летней Деве. Летняя Дева выменяла ее на Рог, и теперь, кем бы она ни была, получит ее.

Нимерия. Арья застыла на месте. Откуда взялось это имя? Это правильное имя, оно что-то значит. И волчица совсем недавно была здесь. Может быть, она где-то рядом. Может быть, Арье удастся уйти отсюда и найти ее. Девочка больше не будет одинокой и слабой. У нее все еще есть зубы и когти. Она тоже может сражаться.

Арья оглядела чертог, прикидывая, удастся ли ей сбежать. Летняя Дева все еще разговаривает с дамами из дома Мандерли, и может быть, если действовать быстро, получится улизнуть. Если удастся сменить шкуру, добраться до волчицы, дать ей знать, что ее хозяйка рядом, тогда, возможно, Нимерия найдет ее. У Арьи сдавило грудь. Она столько времени провела, пытаясь избавиться от воспоминаний о ее прежней жизни, о ее прежней стае, что теперь, приняв решение вернуться обратно, не знает, с чего начать. Но ей нужно идти, прямо сейчас…

Только она собралась с силами, чтобы рвануться с места, кто-то подошел сзади и схватил ее за руку. Арья напряглась и невольно приготовилась к нападению, но это оказалось не чудовище, а стройная кареглазая молодая женщина с закутанным в одеяло младенцем. Она смотрела на Арью, как на нечто странное и дикое, будто раньше не видела ничего подобного.

- Ты, - прошептала молодая женщина. - Ты из Старков.

Арья ошеломленно уставилась на нее. Да, сир Джастин называл ее так, но откуда эта женщина знает об этом? Что ей нужно, откуда она взялась? Арья не знала ее, у нее не было ни малейшего представления, кто она.

- Кто ты?

- Меня зовут… Жиенна. – Молодая женщина облизнула губы. – Я увидела шрам на твоем плече. Такой же, как у волчицы.

Арья невольно схватилась за неровный черный рубец. Когда она получила эту рану, ей снился страшный сон про кровь и снег. Среди развалин большого засыпанного снегом замка Нимерия сражалась с человеком, которого сир Джастин назвал Болтонским Бастардом. Его пылающий клинок так глубоко вонзился в тело волчицы, что она, девочка, проснулась за тысячу лиг оттуда, в Браавосе, задыхаясь от боли. Волшебный меч. Светозарный. Кажется, это важно. Оружие. Сир Джастин должен отвезти Рог Рассвета своему королю, Станнису, поэтому он отдал Арью Летней Деве в обмен на этот Рог. Но раз так, тогда ей…

Приняв решение, Арья повернулась к Жиенне.

- Мне нужно сбежать, - прошептала она, указав на Летнюю Деву. – Можешь отвлечь ее?

Жиенна, побледнев, удивленно взглянула на нее, но потом плотно сжала губы, словно соглашаясь. Не задавая вопросов, она кивнула и встряхнула малыша. Тот проснулся и огласил Чертог Водяного громким плачем. Жиенна поспешно направилась к Летней Деве и леди Мандерли, закрыв собой Арью от их взоров. Те на несколько мгновений отвлеклись, но и этого было довольно. Арья, пригнувшись, шмыгнула за колонну, прокралась вдоль стены к тяжелой деревянной двери, толкнула ее обеими руками и выскользнула наружу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги