Читаем test полностью

Ворча, почесываясь, ругаясь и истекая потом, Младшие Сыновья разбрелись по лагерю. Джорах последовал за Тирионом наружу, вдохнул зловонный воздух, но едва почувствовал запах: от желания действовать все его мышцы напряглись как железо. Он потер ссадину на шее, где когда-то был ошейник. Часто он просыпался, если ему вообще удавалось заснуть, чувствуя его вес. Жил-был медведь, косолапый и бурый. Весь в синяках и с косматою шкурой.

- Был бы здесь твой лорд-отец, он бы решил, что это место может посоперничать со Стеной по количеству ходячих мертвецов, - сказал Тирион, проходя мимо жалких остатков сторожевого отряда. – Или что там в сказках рассказывают.

- Не поминай моего лорда-отца, Бес, если не хочешь, чтобы я поминал твоего.

- Идет. – Тирион осторожно обошел нечто слишком красное, чтобы быть грязью, и слишком коричневое, чтобы быть кровью. – Но, как я тебе уже говорил, я уважал старика, и мне было жаль услышать о его гибели. Честное слово.

- Ты хочешь сказать, что, по крайней мере, не я его убил?

- Будь позлее, Мормонт, а то я что-то с первого раза тебя не понял. Если будешь продолжать в том же духе, я не вижу, с чего бы мне делиться с тобой новостями, которые я не сообщил нашим друзьям на совещании. – Тирион предусмотрительно сделал пару больших шагов назад, подальше от кулака Джораха. – О твоей прекрасной деве.

Джорах хотел было ударить его, но с трудом сдержался.

- Говори, Бес, - прорычал он. – Или присоединишься к своему…

- …драгоценному папаше, который жарится в преисподней? Тебе нужно выучить побольше уничижительных оскорблений, а то ты начинаешь повторяться. Я не хотел рассказывать Сыновьям, потому что это всего лишь слухи. Если им верить, история такая: кхаласар кхала Чхако в Дотракийском море захватил сереброволосую женщину и офигенно большого дракона. Я не знаю, правильно ли в данном случае применять слово «захватил», но то, что там был дракон - это точно. А что за женщина – неизвестно.

- Дейенерис, - выдохнул Джорах. – Это она. Кто же еще? Дракон – это черный, его зовут Дрогон, – он не позволит причинить ей…

Тирион с любопытством взглянул на него.

- Надеюсь, ты не собираешься отмочить какую-нибудь глупость. По крайней мере, глупее обычного. Есть Младшие Сыновья, и…

- Чтоб Иные побрали Младших Сыновей.

- Есть еще я.

- Чтоб Иные и тебя побрали. Тебя особенно.

- Я уязвлен, - сказал Тирион. – И весьма глубоко. Ты мне не нравишься, Мормонт, думаю, это для тебя не секрет, но мы далеко от дома и у нас здесь нет друзей. Ты это знаешь так же хорошо, как и я, особенно учитывая твой предыдущий опыт с Младшими Сыновьями и их нерушимой верностью. Они соглашаются со всем, что я говорю, пока речь идет о золоте, но когда я им заплачу, они ударят меня в спину. Или в брюхо, если Кем когда-нибудь поймет, что такое ирония. И если ты заметил, я сделал все что мог, чтобы вернуть нас в Миэрин.

- Заметил, - неохотно буркнул Джорах.

- Я собираюсь вернуться в Королевскую Гавань только на спине дракона, - решительно заявил Тирион. – Не могу решить, чего мне хочется больше – чтобы этот дракон сначала поджарил мою милую сестрицу и моего доблестного братца до хрустящей корочки, и только потом сожрал их, или чтобы он пропустил предварительные приготовления и сразу приступил к делу. Может быть, мои резоны, чтобы присоединиться к Дейенерис, и не так благородны, как твои, Мормонт, но они такие же веские. У нее есть драконы, а у Юного Грифа – только Золотые Мечи.

- Юный Гриф, - с сомнением повторил Джорах. – Ты уже говорил о нем. Кто это?

- Нам до него дела нет. – Тирион отвернулся, короткими пальцами убрав жидкие светлые волосы с глаз. – В общем так, я не настолько глуп, чтобы искать твоей дружбы, но я полагаю, что не будет чрезмерным надеяться на твою помощь. Если мы проберемся в Миэрин…

- Это займет слишком много времени, - Джорах сжал огромные кулаки. – Я должен поехать к ней. Найти ее. Я говорю по-дотракийски, я знаю эти края, у меня еще есть друзья. Я мог бы…

- Говорят, дотракийцы убивают только друзей, потому что у сорокатысячной орды нет врагов.

- Столько всадников в кхаласаре Чхако?

- Двадцать тысяч, если для тебя есть какая-то разница. Ты-то всего один. К тому же весьма самонадеянно с твоей стороны думать, что Дейнерис нуждается в спасении, тебе так не кажется? У нее есть дракон. Если тебе повезет, он уже сделал пару тысяч трупов. Тебе останется всего лишь убить остальные восемнадцать тысяч.

- Я не собираюсь их убивать. По крайней мере, всех.

- Очаруешь их острым умом и воспитанием, что ли? Если уж ты собрался таким образом реализовать свой план, тогда тебе нужен я. А я с тобой не пойду.

- Почему?

- Потому что это безумие, вот почему.

- Разве раньше это тебя останавливало?

Последовала длительная пауза. Тирион смотрел на Джораха снизу вверх, так долго, что рыцарь видел, как воздух вокруг него колеблется от жары. Наконец карлик сказал:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги