Читаем Тетрадь кенгуру полностью

МАГАЗИН ВСЯКИХ РАЗНОСТЕЙМирские желания

Это был популярный магазин, занимавший угловую секцию в универмаге «Дайкокуя». Он продавал товары по почте, по каталогу, который я регулярно получал. На его обложке слова «Мирские желания» были написаны так: «мирские» – одним иероглифом, а «желания» – латинской транскрипцией. Слово «мирские» немедленно ассоциировалось у меня с «Дайкокуя», но обратной ассоциации не возникало ни разу. И я обязательно вспоминал книгу Летуна-Полосатика. Мне вдруг захотелось заглянуть в «Мирские желания». В этом месте все устроено нормально, все в своем уме. Это была территория детства, где существовала гармония вещей и людей. Фетишистский мир, в котором исчезает дистанция между духом и телом. Даже настырная самка каракатицы вряд ли способна проникнуть на эту территорию. «Миккадо», где Летун-Полосатик или его вымышленное альтер эго наслаждались шоколадным парфе, уже давно поменяло владельца и превратилось в игрушечный магазин, специализирующийся на видеоиграх.

Ветер, похоже, сменил направление, внезапно в нос ударила какая-то вонь.

Теперь преследовавший меня катер был всего в пяти метрах. Как я и предполагал, команды на нем не было. Как же они намереваются взорвать бомбу? Противник приступил к делу без промедления и предупреждения. Органы самки, до этого болтавшиеся на шесте как товар-образец с рыбного рынка, начали поблескивать, словно маленький стробоскоп, и соблазнительно раскачиваться, явно обращаясь к моему самцу. Вот это фокус! Я явно недооценил эту тварь. Я сшиб ее с шеста, зацепив крюком, который был на штанге. Металлический крюк с болотным чавканьем впился в плоть. Внутренности самки сделали пируэт в воздухе и закрутились как волчок. Дальше было еще хуже. Внутренности моего самца – от злости, наверное, – извиваясь, подскочили вверх. Трубка капельницы резко натянулась, и боль пронзила меня насквозь – у меня будто вырвали ключицу. Все ясно! Моя каракатица не обязательно мой союзник. У каракатиц свои желания, и «поэту-шартрезу» пришло в голову использовать взрывную силу охватывающих их страстей в террористических целях.

Мне стало страшно.

Сомнения в сторону! Надо быстрее укрыться в «Дайкокуя». На городских улицах, там, где живет обыкновенный народ, не имеющий ничего общего с самобеглыми кроватями, с не обозначенными на карте подземными каналами, люди, за которыми не гоняются внутренности каракатиц. Ничего не выйдет! Для человека, ноги которого поросли дайконом, я слишком многого хочу. Что делать? Оторвать от себя эту дрянь и швырнуть в канал? Нет, слишком опасно. Это же не петарда, которая воды боится. Морская тварюга. Вдруг рванет в канале, как мина? Тут уж мне конец.

Неужели этот «поэт-шартрез» предсказал мне судьбу за тридцать с лишним лет до моего рождения? Однако он не упомянул дайконовые ростки на ногах. Может, в двадцатые годы этот овощ еще не выращивали?

Самка снова бросилась в атаку. Прикрываясь мочеприемником как щитом, мне как-то удалось не дать каракатицам соединиться.

Круг от вытекавшей под давлением из мешка мочи расплывался по трусам. Корчившийся на кронштейне капельницы самец издавал визгливые звуки и пускал пузыри. Дело плохо! Все-таки, наверное, надо действовать. По лестнице до магазина мирских желаний можно взлететь в пять прыжков. Я стянул крючком одеяло с кровати. Конечно, обернутое вокруг бедер одеяло, мешок с мочой в одной руке и металлический кронштейн, в котором болтаются внутренности каракатицы, в другой, – совершенно неподходящий образ для посетителя универсального магазина. Стоит мне здесь промахнуться – получится скандал. Но даже такой прикид все же лучше, чем рубашка, облитые мочой трусы и босые ноги. По крайней мере, одеяло скроет мои поросшие дайконом ноги.

Я ведь не собираюсь бродить в таком виде по отделу, где продают «Шанель». Да и в продовольственном отделе на бесплатной дегустации мне делать нечего. Я лишь хочу на минутку заглянуть в «Мирские желания». Там должно быть много зацикленных на себе посетителей, которым чуждо буржуазное здравомыслие. Интерес к разным побрякушкам, а не к человеку – это верный признак одиночества.

Не дожидаясь, когда каракатицы кинутся на меня в третий раз, я вприпрыжку бросился к лестнице. Она вся заросла скользким мхом – сразу видно, что много лет ею никто не пользовался. За спиной раздался голос разъяренной самки, один в один схожий с тюлюлюканьем фазана в брачную пору. Мой самец задергался в конвульсиях на конце штанги. Возомнил себя кашалотом, видите ли. Пульсирующий свет помог мне взбежать по лестнице. Поднимаясь по ступенькам, я сдавил пальцами прижатый к колену мешок с мочой. На лестничной площадке взял его в другую руку. Передо мной оказалась тяжелая металлическая дверь, на которой было что-то неразборчиво написано белой краской. Она со скрипом отворилась. Слава богу! Дальше опять ступеньки. Каракатица больше не освещала мне дорогу, но мох на ступеньках был сухой, и подниматься стало легче. На следующей двери, благодаря маленькой голой лампочке под потолком, я разобрал надпись: «В2».

Перейти на страницу:

Все книги серии Большой роман

Я исповедуюсь
Я исповедуюсь

Впервые на русском языке роман выдающегося каталонского писателя Жауме Кабре «Я исповедуюсь». Книга переведена на двенадцать языков, а ее суммарный тираж приближается к полумиллиону экземпляров. Герой романа Адриа Ардевол, музыкант, знаток искусства, полиглот, пересматривает свою жизнь, прежде чем незримая метла одно за другим сметет из его памяти все события. Он вспоминает детство и любовную заботу няни Лолы, холодную и прагматичную мать, эрудита-отца с его загадочной судьбой. Наиболее ценным сокровищем принадлежавшего отцу антикварного магазина была старинная скрипка Сториони, на которой лежала тень давнего преступления. Однако оказывается, что история жизни Адриа несводима к нескольким десятилетиям, все началось много веков назад, в каталонском монастыре Сан-Пере дел Бургал, а звуки фантастически совершенной скрипки, созданной кремонским мастером, магически преображают людские судьбы. В итоге мир героя романа наводняют мрачные тайны и мистические загадки, на решение которых потребуются годы.

Жауме Кабре

Современная русская и зарубежная проза
Мои странные мысли
Мои странные мысли

Орхан Памук – известный турецкий писатель, обладатель многочисленных национальных и международных премий, в числе которых Нобелевская премия по литературе за «поиск души своего меланхолического города». Новый роман Памука «Мои странные мысли», над которым он работал последние шесть лет, возможно, самый «стамбульский» из всех. Его действие охватывает более сорока лет – с 1969 по 2012 год. Главный герой Мевлют работает на улицах Стамбула, наблюдая, как улицы наполняются новыми людьми, город обретает и теряет новые и старые здания, из Анатолии приезжают на заработки бедняки. На его глазах совершаются перевороты, власти сменяют друг друга, а Мевлют все бродит по улицам, зимними вечерами задаваясь вопросом, что же отличает его от других людей, почему его посещают странные мысли обо всем на свете и кто же на самом деле его возлюбленная, которой он пишет письма последние три года.Впервые на русском!

Орхан Памук

Современная русская и зарубежная проза
Ночное кино
Ночное кино

Культовый кинорежиссер Станислас Кордова не появлялся на публике больше тридцати лет. Вот уже четверть века его фильмы не выходили в широкий прокат, демонстрируясь лишь на тайных просмотрах, известных как «ночное кино».Для своих многочисленных фанатов он человек-загадка.Для журналиста Скотта Макгрэта – враг номер один.А для юной пианистки-виртуоза Александры – отец.Дождливой октябрьской ночью тело Александры находят на заброшенном манхэттенском складе. Полицейский вердикт гласит: самоубийство. И это отнюдь не первая смерть в истории семьи Кордовы – династии, на которую будто наложено проклятие.Макгрэт уверен, что это не просто совпадение. Влекомый жаждой мести и ненасытной тягой к истине, он оказывается втянут в зыбкий, гипнотический мир, где все чего-то боятся и всё не то, чем кажется.Когда-то Макгрэт уже пытался вывести Кордову на чистую воду – и поплатился за это рухнувшей карьерой, расстроившимся браком. Теперь же он рискует самим рассудком.Впервые на русском – своего рода римейк культовой «Киномании» Теодора Рошака, будто вышедший из-под коллективного пера Стивена Кинга, Гиллиан Флинн и Стига Ларссона.

Мариша Пессл

Детективы / Прочие Детективы / Триллеры

Похожие книги

А земля пребывает вовеки
А земля пребывает вовеки

Фёдорова Нина (Антонина Ивановна Подгорина) родилась в 1895 году в г. Лохвица Полтавской губернии. Детство её прошло в Верхнеудинске, в Забайкалье. Окончила историко-филологическое отделение Бестужевских женских курсов в Петербурге. После революции покинула Россию и уехала в Харбин. В 1923 году вышла замуж за историка и культуролога В. Рязановского. Её сыновья, Николай и Александр тоже стали историками. В 1936 году семья переехала в Тяньцзин, в 1938 году – в США. Наибольшую известность приобрёл роман Н. Фёдоровой «Семья», вышедший в 1940 году на английском языке. В авторском переводе на русский язык роман были издан в 1952 году нью-йоркским издательством им. Чехова. Роман, посвящённый истории жизни русских эмигрантов в Тяньцзине, проблеме отцов и детей, был хорошо принят критикой русской эмиграции. В 1958 году во Франкфурте-на-Майне вышло его продолжение – Дети». В 1964–1966 годах в Вашингтоне вышла первая часть её трилогии «Жизнь». В 1964 году в Сан-Паулу была издана книга «Театр для детей».Почти до конца жизни писала романы и преподавала в университете штата Орегон. Умерла в Окленде в 1985 году.Вашему вниманию предлагается третья книга трилогии Нины Фёдоровой «Жизнь».

Нина Федорова

Классическая проза ХX века
Перед бурей
Перед бурей

Фёдорова Нина (Антонина Ивановна Подгорина) родилась в 1895 году в г. Лохвица Полтавской губернии. Детство её прошло в Верхнеудинске, в Забайкалье. Окончила историко-филологическое отделение Бестужевских женских курсов в Петербурге. После революции покинула Россию и уехала в Харбин. В 1923 году вышла замуж за историка и культуролога В. Рязановского. Её сыновья, Николай и Александр тоже стали историками. В 1936 году семья переехала в Тяньцзин, в 1938 году – в США. Наибольшую известность приобрёл роман Н. Фёдоровой «Семья», вышедший в 1940 году на английском языке. В авторском переводе на русский язык роман были издан в 1952 году нью-йоркским издательством им. Чехова. Роман, посвящённый истории жизни русских эмигрантов в Тяньцзине, проблеме отцов и детей, был хорошо принят критикой русской эмиграции. В 1958 году во Франкфурте-на-Майне вышло ее продолжение – Дети». В 1964–1966 годах в Вашингтоне вышла первая часть её трилогии «Жизнь». В 1964 году в Сан-Паулу была издана книга «Театр для детей».Почти до конца жизни писала романы и преподавала в университете штата Орегон. Умерла в Окленде в 1985 году.Вашему вниманию предлагается вторая книга трилогии Нины Фёдоровой «Жизнь».

Нина Федорова

Классическая проза ХX века