Читаем The Harlequin Tea Set and Other Stories полностью

Mr. Satterthwaite looked at the colored cups, picked up one or two of them, examined the milk jug, picked up a china zebra and considered it, examined some ashtrays of a fairly pleasing pattern. He heard chairs being pushed back and turning his head, noted that the two middle-aged women still discussing former grievances had paid their bill and were now leaving the shop. As they went out of the door, a tall man in a dark suit came in. He sat down at the table which they had just vacated. His back was to Mr. Satterthwaite, who thought that he had an attractive back. Lean, strong, well-muscled but rather dark and sinister looking because there was very little light in the shop. Mr. Satterthwaite looked back again at the ashtrays. "I might buy an ashtray so as not to cause a disappointment to the shop owner," he thought. As he did so, the sun came out suddenly.

He had not realized that the shop had looked dim because of the lack of sunshine. The sun must have been under a cloud for some time. It had clouded over, he remembered, at about the time they had got to the service station. But now there was this sudden burst of sunlight. It caught up the colors of the china and through a colored glass window of somewhat ecclesiastical pattern which must, Mr. Satterthwaite thought, have been left over from the original Victorian house.

The sun came through the window and lit up the dingy café. In some curious way it lit up the back of the man who had just sat down there. Instead of a dark black silhouette, there was now a festoon of colors. Red and blue and yellow. And suddenly Mr. Satterthwaite realized that he was looking at exactly what he had hoped to find. His intuition had not played him false. He knew who it was who had just come in and sat down there. He knew so well that he had no need to wait until he could look at the face. He turned his back on the china, went back into the café, round the corner of the round table and sat down opposite the man who had just come in.

"Mr. Quin," said Mr. Satterthwaite. "I knew somehow it was going to be you."

Mr. Quin smiled.

"You always know so many things," he said.

"It's a long time since I've seen you," said Mr. Satterthwaite.

"Does time matter?" said Mr. Quin.

"Perhaps not. You may be right. Perhaps not."

"May I offer you some refreshment?"

"Is there any refreshment to be had?" said Mr. Satterthwaite doubtfully. "I suppose you must have come in for that purpose."

"One is never quite sure of one's purpose, is one?" said Mr. Quin.

"I am so pleased to see you again," said Mr. Satterthwaite. "I'd almost forgotten, you know. I mean forgotten the way you talk, the things you say. The things you make me think of, the things you make me do."

"I - make you do? You are so wrong. You have always known yourself just what you wanted to do and why you want to do it and why you know so well that they have to be done."

"I only feel that when you are here."

"Oh no," said Mr. Quin lightly. "I have nothing to do with it. I am just - as I've often told you - I am just passing by. That is all."

"Today you are passing by through Kingsbourne Ducis."

"And you are not passing by. You are going to a definite place. Am I right?"

"I am going to see a very old friend. A friend I have not seen for a good many years. He's old now. Somewhat crippled. He has had one stroke. He has recovered from it quite well, but one never knows."

"Does he live by himself?"

"Not now, I am glad to say. His family have come back from abroad, what is left of his family that is. They have been living with him now for some months. I am glad to be able to come and see them again all together. Those, that's to say, that I have seen before, and those that I have not seen."

"You mean children?"

"Children and grandchildren." Mr. Satterthwaite sighed. Just for a moment he was sad that he had had no children and no grandchildren and no great-grandchildren himself. He did not usually regret it at all.

"They have some special Turkish coffee here," said Mr. Quin. "Really good of its kind. Everything else is, as you have guessed, rather unpalatable. But one can always have a cup of Turkish coffee, can one not? Let us have one because I suppose you will soon have to get on with your pilgrimage, or whatever it is."

In the doorway came a small black dog. He came and sat down by the table and looked up at Mr. Quin.

"Your dog?" said Mr. Satterthwaite.

"Yes. Let me introduce you to Hermes." He stroked the black dog's head. "Coffee," he said. "Tell All."

The black dog walked from the table through a door at the back of the shop. They heard him give a short, incisive bark. Presently he reappeared and with him came a young man with a very dark complexion, wearing an emerald green pullover.

"Coffee, All," said Mr. Quin. "Two coffees."

"Turkish coffee. That's right, isn't it, sir?" He smiled and disappeared.

The dog sat down again.

"Tell me," said Mr. Satterthwaite, "tell me where you've been and what you have been doing and why I have not seen you for so long."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература