Читаем The President Is No More/Президента больше нет полностью

I felt like he won this argument — thought that didn’t mean that I lost. It’s just that now I was confident that there was no mistake — Tred knew what he was doing.


— Ну, так давайте к делу! — сказал он, потирая руки. — Что вы знаете о произошедшем пожаре?

— Знаю, что погибло три с половиной тысячи человек.

“Anyway, let us get down to business,” he said, rubbing his hands. “What do you know about the fire?”

“I know that three and half thousand people died.”

Лицо его стало серьезным: он как будто в одно мгновение постарел.

— А почему это произошло? — задал он следующий вопрос.

His face turned serious, it was as if he lost a few years in an instant.

“And why did it happen?” was his next question.

— Потому что вы, гуманиши, не пользуетесь достижениями прогресса. Вы же умный человек, — теперь была моя очередь его упрекнуть, — и понимаете, что система автоматических огнетушителей спасла бы в ту ночь Кингтаун!

“Because you Humanists don’t take advantage of the latest technologies. You are an intelligent man,” it was my turn to chide him, “and you understand that the automatic fire prevention system would’ve saved Kingstown last night!”


— Это ответ на вопрос, что могло бы остановить начавшийся пожар. Но почему он возник?

— Кто же теперь скажет! — пожала плечами я. — Это могло быть все, что угодно. Короткое замыкание, сигарета…

“That’s the answer to the question ‘what could’ve prevented the fire.’ But why did it start?”

“Who can say at this point?” I shrugged. “It could’ve been anything. A short circuit, lit cigarette…”

— Гуманиши не курят, — улыбнулся он. — Кроме того, в Кингтауне  не было электричества.

— Ах да, извините… Ну что же тогда? Костер?

“Humanists don’t smoke,” he smiled. “And Kingstown didn’t have electricity.”

“Oh, right, I’m sorry… So what, than?  Campfire?”


— И костров гуманиши не разводят. Нам они не нужны. Мы живем от рассвета до заката, вот и все.

— Вы хотите сказать…

“Humanists don’t make campfires, either. We have no need for them. We live from sunrise to sunset, and that’s all.”

“So you mean to say…”

Он подался ко мне, протянул ко мне руку и театрально потряс ею:

— Ну же, ну…

He pulled forward, extending his hand toward me and shaking it theatrically:

“Well, come on…”


— Нет, сами сформулируйте, что вы имеете в виду! — в мгновение я почувствовала себя  ослабевшей.

— Я не удивлюсь, — осторожно произнес он, — если окажется, что Кингтаун подожгли.

“No, tell me what you mean, in your own words,” I felt weak all the sudden.

“I would not be surprised,” he said carefully, “If it turns out that Kingstown was burned down deliberately.”


— Тогда это не по моей части, — я полувопросительно наклонила голову.  — Я занимаюсь переговорами, а не расследованиями. Обращайтесь в полицию.

— Само собой. Но вы, мисс Арк, нам нужны не для расследования поджога, а…

“That’s outside my purview,” I bowed my head. “I handle negotiations, not investigations. I suggest you call the police.”

“Naturally. But we don’t need you to investigate the fire, Miss Arc. We need you to…”


— Постойте-постойте, — перебила я. — Но кому выгодна эта трагедия?!

— Браво! Вот теперь я вижу, что у вас начался мыслительный процесс, — он развел руки в стороны так, как будто принимал меня в свои объятия. — Так вот…Во-первых, это выгодно президенту США.

“Hold on,” I interjected. “Who would benefit from this tragedy?”

Перейти на страницу:

Похожие книги