Но, к сожалению, ни вам, ни себе помочь не в состоянии.
My political belief, my ideals, compel me to veto this bill; when I forsake these I am done politically with myself.
Мои политические убеждения, мои идеалы вынуждают меня наложить вето на законопроект. Если я пожертвую ими, я должен поставить крест на своей общественной деятельности.
I may not be elected governor again, but that does not matter, either.
Быть может, меня не изберут больше губернатором, но это не так уж важно.
I could use your money, but I won't.
Я мог бы, конечно, воспользоваться вашими деньгами, но не сделаю этого.
I shall have to bid you good morning."
А теперь позвольте пожелать вам всего наилучшего.
He moved toward the safe, slowly, opened it, took out the bag and brought it over.
Он не спеша подошел к сейфу, открыл его, вынул портфель и протянул Каупервуду.
"You must take that with you," he added.
- Вам придется взять это с собой, - сказал он.
The two men looked at each other a moment curiously, sadly-the one with a burden of financial, political, and moral worry on his spirit, the other with an unconquerable determination not to be worsted even in defeat.
Они молча посмотрели друг на друга с любопытством, смешанным с сожалением; один -отягощенный денежными, общественными и моральными заботами, другой - исполненный непоколебимой решимости не сдаваться, даже в случае поражения.
"Governor," concluded Cowperwood, in the most genial, contented, undisturbed voice, "you will live to see another legislature pass and another governor sign some such bill.
- Господин губернатор, - сказал в заключение Каупервуд самым любезным, веселым и безмятежным тоном, - вам еще предстоит увидеть, как другое законодательное собрание и другой губернатор подпишут интересующий меня законопроект.
It will not be done this session, apparently, but it will be done.
В нынешнюю сессию этого, по-видимому, не произойдет, но рано или поздно так будет.
I am not through, because my case is right and fair.
Я не сложу оружия, потому что считаю мое дело правым.
Just the same, after you have vetoed the bill, come and see me, and I will loan you that one hundred thousand if you want it."
Тем не менее, даже наложив вето, можете прийти ко мне, и я одолжу вам сто тысяч долларов, если у вас будет в них нужда.
Cowperwood went out.
Каупервуд ушел.
Swanson vetoed the bill.
Губернатор наложил вето на законопроект.
It is on record that subsequently he borrowed one hundred thousand dollars from Cowperwood to stay him from ruin.
Достоверно известно, что вслед за этим он занял у Каупервуда сто тысяч долларов, чтобы спасти себя от разорения.
Chapter LVI. The Ordeal of Berenice
56. ИСПЫТАНИЕ БЕРЕНИС
At the news that Swanson had refused to sign the bill and that the legislature lacked sufficient courage to pass it over his veto both Schryhart and Hand literally rubbed their hands in comfortable satisfaction.
Когда весть о том, что губернатор Суонсон отказался подписать законопроект, а у законодательного собрания не хватило мужества провести его вопреки губернаторскому вето, достигла ушей Шрайхарта и Хэнда, они возликовали.