For the ends of Being and Ideal Grace
(к пределам бытия и идеальной/совершенной благодати; end – конец, край; цель; ideal [a'dl] – идеал, образец, верх совершенства; идеальный, совершенный; воображаемый, мысленный; grace – грация; изящество; благодать; милость Господня).I love thee to the level of every day’s
(я люблю тебя до уровня ежедневной/повседневной; level ['levl] – уровень; степень, ступень)Most quiet need
(самой спокойной потребности = как самую повседневную/простую потребность; need – надобность, нужда, physical ['fzkl] need – физическая потребность), by sun and candlelight (при солнечном свете и при свете свечи/в сумерках; candle – свеча; light – свет; candlelight ['kaendllat] – свет от свечи; сумрак, сумерки, полумрак /время, когда зажигают свечи/).I love thee freely, as men strive for Right
(я люблю тебя /так же/ свободно, как мужи борются за справедливость; to strive – стараться; стремиться, прилагать усилия: to strive for victory – стремиться к победе; бороться: to strive against fate – бороться с судьбой);I love thee purely, as they turn from Praise
(я люблю тебя /так же/ чисто = целомудренно, как они отворачиваются от хвалы; purely ['pjl] – чисто, без примесей; безупречно, безукоризненно; целомудренно; praise [prez] – /по/хвала; восхваление; to praise – хвалить; восхвалять; прославлять, славословить);
I love thee with the passion put to use
(я люблю тебя со страстью, которая используется = которой я пользуюсь; passion ['paen] – страсть, страстное увлечение; to put to use – использовать: «поместить к использованию»; use [ju:s] – употребление, применение, использование)In my old griefs
(в моих старых горестях; grief [ri:f] – горе, печаль, скорбь), and with my childhood’s faith (и с верой моего детства; faith [fe] – вера);I love thee with a love I seemed to lose
(я люблю тебя любовью, которую я, казалось, потеряла: «которую я казалась потерять»; to seem – казаться; to lose [lu:z] – терять, утрачивать)With my lost saints
(с моими утраченными святыми = когда утратила веру в святых), – I love thee with the breath (я люблю тебя дыханием; breath [bre] – дыхание; to breathe [bri:d] – дышать),Smiles, tears, of all my life
(улыбками, слезами всей моей жизни; tear [t] – слеза)! – and, if God choose (и, если будет угодно Богу: «если изберет Бог»; to choose [u:z] – выбирать, избирать),I shall but love thee better after death
(я неизбежно: «только/всего лишь» буду любить тебя еще сильнее: «лучше» после смерти; but – но; лишь, только; просто: he is but a child – он всего лишь ребенок; кроме как /почеркивает неизбежность действия, обычно употребляется с отрицанием, сравните: there was nothing else to do but to agree – не оставалось ничего другого, как согласиться/; death [de] – смерть).