Читаем «То, что люблю, придет воздушным гостем…» 100 английских стихотворений (1837–1918) для начального чтения = 100 English Poems (1837–1918) полностью

How do I love thee? Let me count the ways.I love thee to the depth and breadth and heightMy soul can reach, when feeling out of sightFor the ends of Being and Ideal Grace.I love thee to the level of every day’sMost quiet need, by sun and candlelight.I love thee freely, as men strive for Right;I love thee purely, as they turn from Praise;I love thee with the passion put to useIn my old griefs, and with my childhood’s faith;I love thee with a love I seemed to loseWith my lost saints, – I love thee with the breath,Smiles, tears, of all my life! – and, if God choose,I shall but love thee better after death.<p>«Say over again, and yet once over again…»</p>

Say over again (скажи еще раз/повтори), and yet once over again (и все же еще раз повтори; to say over and over again – твердить, многократно повторять; over – снова, еще раз /указывает на повторение/: to do smth. over – переделывать что-либо),

That thou dost love me (что ты меня /любишь; thou [da] – /уст., поэт./ ты; thou dost = you do). Though the word repeated (хотя повторенное слово)

Should seem “a cuckoo song,” (должно показаться «песней кукушки»; cuckoo ['kku:] – кукушка) as thou dost treat it (как ты это толкуешь = называешь; to treat [tri:t] /smth. as/ – относиться /к чему-либо определенным образом/, трактовать, рассматривать /что-либо в соответствии со своим пониманием/),

Remember (помни), never to the hill or plain (никогда к холму или равнине),

Valley and wood (долине или лесу; valley ['vael] – долина), without her cuckoo-strain (без своего кукушкиного напева; strain [stren] – натяжение, растяжение; напев, мелодия)

Comes the fresh Spring (не приходит свежая = новая Весна) in all her green completed (завершенная во всей своей зелени; to complete [km'pli:t] – завершать, заканчивать; доводить до совершенства).

Belov`ed[3], I, amid the darkness greeted (любимый, я, которую среди темноты приветствовал: «которая была поприветствована»; beloved [b'lvd] – возлюбленный, любимый; amid ['md] – посреди, среди)

By a doubtful spirit-voice (будящий сомнение голос призрака: «будящим сомнение призрака голосом»; doubtful ['datfl], [-fl] – вызывающий сомнения, опасения; сомнительный; doubt [dat] – сомнение), in that doubt’s pain (в том страдании сомнения; pain – боль; горе, огорчение, страдание),

Cry (кричу/восклицаю), “Speak once more (молви еще раз) – thou lovest (/что/ ты любишь)!” Who can fear (кто может испытывать страх/ужас; to fear [f] – бояться, страшиться, пугаться)

Too many stars (перед слишком многими звездами), though each in heaven shall roll (хотя каждая /из них/ будет катиться в небесах; heaven ['hevn] – небеса, небо; to roll [rl] – катиться; вертеться, вращаться),

Too many flowers (перед слишком многими цветами), though each shall crown the year (хотя каждый /из них/ увенчает год; crown [kran] – венок; венец; корона; to crown – венчать, короновать; увенчивать, завершать)?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
Новые письма темных людей (СИ)
Новые письма темных людей (СИ)

Перед Вами – шедевр новой латинской литературы. Автор – единственный российский писатель, пишущий на латинском языке, – представляет Вам свою новую книгу. В ней он высмеивает невежественных политиков, журналистов и блогеров. Консерваторы и либералы, коммунисты и ультраправые, – никого он  не щадит в своем сочинении. Изначально эта книга была издана от имени Константина Семина, – известного проправительственного журналиста, – и сразу снискала успех. Сейчас мы издаем ее уже от имени настоящего автора, – непримиримого левака и коммуниста.    Помимо «Новых писем темных людей» в это издание вошли многие новые работы Марата Нигматулина, написанные как на латинском, так и на русском языке.               

Автор Неизвестeн

Публицистика / Критика / Контркультура / Сатира / Иностранные языки