Четансапа подозвал разведчика Черного Утеса и подвел его к старому шаману. Мальчики могли наблюдать разыгравшуюся у них на глазах сцену, однако и сейчас уловили не все слова, которыми обменялись ее участники. Судя по жестам собеседников, между ними назревала ссора. Четансапа явно велел Черному Утесу еще раз обо всем доложить. Тот объяснил шаману, что Медвежье племя должно разбить лагерь рядом со стадом и что дикие бизоны и здесь больше не водятся. Однако Хавандшита снова приказал держаться подальше от пестрых бизонов. Воины послушались Хавандшиту и установили шатры на другом берегу. Четансапа тоже велел своей жене Монгшонгше разгрузить волоки и поставить вигвам подальше от стада. Только Чапа и Шеф-де-Лу воспротивились этому приказу. Они поставили свой вигвам и осиротевший вигвам Токей Ито рядом с пастбищем. Туда Уинона, Ситопанаки, Птица-Пересмешница и Грозовое Облако перенесли весь скарб. Вместе с вигвамами разделили и лошадей. Часть индейских коней тоже отогнали на противоположный берег, к коровьему пастбищу.
Медвежьи Братья сидели на корточках на берегу ручья возле стада, молча условившись, что пока не войдут ни в один вигвам. Они не хотели ослушаться отца и вместе с тем не могли нарушить волю Токей Ито. Ихасапа принес им медвежонка, который сильно вырос и по временам, когда бывал голоден или хотел добиться своего, принимался буйствовать. Адамс стал разглядывать маленькую компанию. «Медведь-то ваш какой неслух вырос, настоящий подросток», – сказал он. Он улыбнулся, но улыбкой старался скрыть печаль и озабоченность. Адамс тоже отлично представлял себе, что впереди их всех подстерегают новые опасности и новый раздор.
Между тем коровы совершенно успокоились. Они паслись или, пережевывая жвачку, ложились на траву. Собаки получили требуху и кости двух антилоп, добытых делаваром, и наелись.
Тихо журчал ручей, превратившийся в линию раздела. Перед Священным вигвамом собрались Хавандшита, Четансапа, Чапа и Шеф-де-Лу; к ним присоединились еще двое уважаемых воинов. Хавандшита пригласил всех к себе в вигвам. Все это происходило на глазах Медвежьих Братьев. Безмолвно принялись они дожидаться, что решит совет в Вигваме Таинств.
В вигваме, куда вошли воины для совещания с Хавандшитой, царил полумрак, почти тьма. Дряхлый старец Хавандшита отослал прочь женщину, которая слегка раздула огонь в очаге, чтобы без помех обсудить все с глазу на глаз с мужчинами. Теперь он мог не бояться Токей Ито и Унчиды, своих заклятых врагов; они остались за рекой.
– Ну, скажите мне, что вы думаете, – начал шаман, когда все сели вокруг очага.
Один из старейшин откашлялся:
– У нас не будет бизонов!
– Токей Ито обманул нас! – кивнул второй.
– Нам придется пойти к вачичун и снова, как прежде, просить у них землю и пищу, – продолжал первый. – От пестрых бизонов, которые пасутся там за ручьем, исходит зловоние, и, даже если мы заставим себя есть их мясо, скоро от них ничего не останется. И что тогда делать? Охотой на одних только антилоп и оленей нам не прожить.
– Так вот каков конец нашего долгого пути и наших славных подвигов! – возвысил голос первый.
Услышав эти слова, Четансапа не сдержал гнева:
– Призови своих духов, Хавандшита, и привлеки сюда диких бизонов, если ты хоть на что-то способен! Ниспошли нам вещий сон о том, где кочуют бизоньи стада, ниспошли нам вещий сон, куда нам скакать, где равнину оглашает рев бизонов, где раздается топот их копыт, где нам пускать стрелы! Ударь в барабан и спроси совета у своих духов, чтобы те открыли нам, где нам охотиться и жить по заветам наших предков!
Внимая резким и ожесточенным речам Четансапы, Хавандшита пришел в смятение. Он ощутил надежду, а потом страх. Словно волна, нахлынули на него крики мужчин, требующих, чтобы он прибегнул к колдовству, и он с ужасом почувствовал, что для этого у него нет сил, что он совсем слаб. Однако он решил во что бы то ни стало скрыть свое бессилие. Он должен был предстать перед ними Хавандшитой, собеседником духов и владыкой тайн, а не жалким, «кожа да кости», стариком.
– Я стану бить в барабан, а вы станцуете бизонью пляску, – объявил он воинам. – Дикие бизоны явятся на зов, если только их не отпугнет лживый и мерзкий смрад этих пестрых бизонов. Идите плясать. Я сказал.
Воины поднялись и вышли из шатра.
Хапеда и Часке, по-прежнему сидевшие у ручья, увидели, как воины выходят из Священного вигвама. Они следили за тем, как участники совета передают важную весть всем остальным мужчинам и те собираются у вигвама Хавандшиты. Только делавар не принял участия в обряде; он отправился к Адамсу.
Шаман ударил в барабан. Мужчины закружились в обрядовой пляске, и окрестности огласила молитвенная песнь с ее повторяющимся, монотонным ритмом, подобная той, что звучала на берегах реки Платт во времена Маттотаупы, отца Токей Ито: