Читаем Толкин русскими глазами полностью

политический климат, 25, 30, 40, 72

рай - светлое будущее. 68

Конквест, Роберт. 174, 187, 189

Королев, Кирилл (переводчик). 57, 58, 61-62, 67-69, 71-73, 80-83, 85-86, 89, 90, 94-97, 99-100, 102-104, 196, 203, 229, 231, 2)6, 240, 263-264, 273

"Энциклопедия". 203, 231, 236, 238, 247, 255

Корсун, А. 211

Коттон (Cotton). 158-159, 162, 168, 202-205, 259, 276

Роза (Rose). 158-162

фермер. 188-189, 203

Красное знамя См. также Красный флаг. 35, 251

"Красная Книга Вестмарча" ("The Red Book of Westmarch"). 35, 250, 251-254, 272

"Красная книга Хергеста" (The Red Book of Hergest). 250, 252

"Красная книга". 251

Красный (цвет). 34, 35, 251

"Красный флаг". 36

Красный флаг. 34, 37, 269

Краткий пересказ . См. Сокращенный перевод

Крикхоллоу (Crick-hollow) . 205-207, 217, 226, 249, 276

Crickhowel. 207

Crucywe. 207

Кристенсен, Бонниджин. 61

Кустов, Яков. 48, 140

Культура британского пролетариата. 36

Купюры. 58, 72, 83-84, 94, 121-122, 166, 184

Кэрролл, Льюис. 40, 58

Лагеря (ГУЛАГ). 174, 183, 186-187, 192

Ладо (славянский языческий бог). 234

Лайт (Lithe). 232-233, 234

Леголас (Legolas). 141, 240

Ленин. 38, 87, 170, 174

Либерализм. 38

"Лист Ниггля". 29, 32

Лонгботтом (Longbottom). 218

Лориэн (Lorien) . 91, 97, 147

Лунные буквы. 63

Лучшие волшебные сказки XX столетия. 58

Лучший перевод. 41, 276

Льюис, К. С. 22, 27, 48-50, 111, 140-141

Люн (Lune [Lhыne]) См. также Синие горы. 235-236, 276

М (переводчики) . 27-28, 31, 34, 36, 38, 41, 46, 61, 80, 100-112, 114, 117-120, 123, 125-129, 132-133, 138, 140-142, 144-146, 152, 156-157, 159-160, 166, 171-173. 175-176, 196-199, 203, 222, 231, 237, 252-254, 258-259, 261, 264-265, 273-274, 276-277

фаталистичность и мрачность. 125, 132-133, 140, 142

"Мабиногион" (Mabinogion). 252

Магия. 54-55, 163, 167, 209, 233, 250

Маклинток, Питер. . 155

Малый Дельвинг (Little Delving). 237

Мандельштам, Надежда Яковлевна. 183, 186, 189, 194

Марка (march) (пограничная зона; см. также mearc). 251

Марксизм. 47, 48

Матом (mathom). 201

Маторина, Валерия Александровна (переводчик) См. также ВАМ. 29, 57

Мелкор (Melkor) См. также Моргот. 37

Мельгунов, С. П. 36, 174, 187

Металл, колеса, механизмы и машины. 168

Механизируемое и стандартизируемое "послевоенное" общество. 47

Минас Тирит (Minas Tirith) . 232

Мудбург (Mundburg). 232

Мирквуд (Mirkwood) . 73, 239, 240-242, 259, 261, 272, 276

Митриль (mithril). 85, 150

Мифологическое наследие Англии. 39

Мичел Дельвинг (Michel Delving). 236-237, 276

Молодежная культура. 50

Молодое поколение. 30, 50

Моргот (Morgot)

Изначальный Враг. 163

Мордор (Mordor). 73, 133-134, 152-155, 166, 198, 239, 243, 249, 255, 271-273

Мория (Moria) . 164, 167

Мост через пропасть, разделяющую различные культуры. 61

Мошницкий, Анатолий. 28

Мудрость. 24, 28, 115, 129-130, 132-136, 142, 167, 176

истинная. 130-131

как благо. 167, 170-172

Мудрые. 167

последняя. 169, 172

Муравьев, Владимир Сергеевич (переводчик) См. также М . 27, 31, 38, 180-182, 185-190, 192-193, 203, 208, 216, 218, 222, 231-232, 240, 258, 270, 272, 275

жаргон арестов и показательных процессов. 180

под конвоем. 183

Мустанг. 258

Муты (moot). 212

Зал Мута. 272

Камень Судьбы на Холме Мута в Скунском аббатстве . 212

Уитенагемот (Witenagemot). 211

Холм Мута. 212

"Мы". 168-169, 172-173

Надежда. 23, 28, 37, 102, 104, 125-138, 140-142, 152-153, 165, 225

безнадежность. 141

единственная. 127

истинная. 129

ложная. 129-130, 132

на авось. 153

отчаяние. 129-131, 134-136, 141-142, 153

паче чаяния (религиозный термин) . 141-142

покорность судьбе. 138

предвидение. 130

предопределение. 43, 130, 157, 158

предсказание. 129-130

сопротивление с надеждой или без нее. 43, 136-138

тщетная. 126

фатализм. 125, 138, 140

Наречие там. 14, 151-152

Научная фантастика. 24-25, 236

Нежить. 227

"Незнайка на Луне" . 223

Немирова, Алина (переводчик). 29-31, 61, 109-110, 114, 116, 118-119, 123, 126, 128, 135, 138, 141, 145, 147, 150-151, 154, 157, 159-160, 164, 175, 181, 183-184, 190-192, 196, 198, 200, 202-204, 206, 209-210, 212-216, 219, 221, 225, 227, 233, 235-237, 240, 243-244, 247, В 252-255, 257, 260, 262-265, 268, 270, 273, 276, 277

Неорелигиозность. 52, 55

Неоязычество, неоязычники. 50

Нехристианские религии. 51

Ниенна. 37

ниеннизм. 37-38, 50

НКВД. 183, 185, 188-189, 192

Новая эпоха. 28

Новая Эра, гибрид Распутина и хоббита. 44

"Новые приключения Незнайки: Снова на Луне" . 224

Нокеры (knocker). 245

Носов, Николай. 222-224

"О волшебных сказках", эссе. 47

Обновление мира. 132

Одинокая гора (The Lonely Mountain) . 74, 79

Октябрьская революция. 38, 173, 176, 187

Олеша, Юрий. 58, 217

Олифант (Oliphaunt). 244-245

Орки. 35, 45, 96, 151, 167-168, 270, 273-274

Ортанк (Orthanc). 168, 231

"Ортодоксия". 177

Оруэлл, Джордж. 179

Пак (Puck). 246

"Пак с холмов Пука". 246

Парижская Коммуна. 37

Пародия на социализм. 179

Пастернак, Б. 27, 40, 159, 195

Первая мировая война. 30, 143-144, 147, 149, 158-159

11 батальон ланкаширских стрелков. 143

Перестройка. 29-30, 40

Пёрл-Харбор. 165

Перумов, Ник. 34-37, 42, 210, 231, 236-237, 239, 255, 264, 266

Петушиный крик. 249

Пивной праздник. 234-235

"Пиноккио". 33

Плавный "р" (лингвистический термин). 266, 274

Плановая экономика. 154

Победа и поражение (термины). 133

Поезда-оборотни. 274

Перейти на страницу:

Похожие книги

Престижное удовольствие. Социально-философские интерпретации «сериального взрыва»
Престижное удовольствие. Социально-философские интерпретации «сериального взрыва»

Не так давно телевизионные сериалы в иерархии художественных ценностей занимали низшее положение: их просмотр был всего лишь способом убить время. Сегодня «качественное телевидение», совершив титанический скачок, стало значимым феноменом актуальной культуры. Современные сериалы – от ромкома до хоррора – создают собственное информационное поле и обрастают фанатской базой, которой может похвастать не всякая кинофраншиза.Самые любопытные продукты новейшего «малого экрана» анализирует философ и культуролог Александр Павлов, стремясь исследовать эстетические и социально-философские следствия «сериального взрыва» и понять, какие сериалы накрепко осядут в нашем сознании и повлияют на облик культуры в будущем.

Александр Владимирович Павлов

Искусство и Дизайн