Читаем Толкование Евангелия от Иоанна, составленное по древним святоотеческим толкованиям полностью

Стих 13. …Сый на небеси[159], находящийся по Своему Божеству на небе, или небесный. Обрати внимание на то, насколько слова эти, хотя они и кажутся возвышенными, не выражают всего величия Иисуса Христа, потому что, находясь на небе, Он не оставлял земли, и, сходя на землю, Он не отсутствовал на небе, но был везде, так как Божество – беспредельно. Однако Иисус Христос говорит это, снисходя к немощи слушателя и желая мало-помалу возвысить его ум.

Стихи 14–15. И якоже Моисей вознесе змию в пустыни, тако подобает вознестися Сыну Человеческому, да всяк веруяй в Онь не погибнет, но имать живот вечный[160]. Сказав о величайшем благодеянии для людей, даруемом через Крещение, говорит о другом, не меньшем благодеянии – через Крест. И апостол Павел вместе поставил их, когда писал к Коринфянам: еда Павел распятся по вас; или во имя Павлово крестистеся? [161] (1 Кор. 1, 13). Оба эти благодеяния показывают неизреченную Его любовь, потому что возрождение Он даровал, чтобы очищать нас от наших грехов, и распят был, чтобы мы жили вовеки. Предсказал Свое распятие, показывая, что Он наперед знает о нем и что добровольно идет на него ради спасения людей. И не прямо сказал о распятии, но привел в пример воздвигнутое Моисеем изображение змия, показывая, что древнее родственно новому и служит образом последнего. История этого змия такая: некогда в пустыне змеи укушением истребляли израильтян; поэтому Бог повелел Моисею сделать медного змия и выставить его на дереве, чтобы ужаленные взирали на него и оставались живы (см.: Чис. 21, 8–9). Медный змий служил прообразом твердого и недоступного для греха тела Иисуса Христа; этот змий, не имеющий яда, служил прообразом Иисуса Христа, не имеющего яда греха, поднятый на дерево прообразом Поднятого на дерево Креста, дающий жизнь ужаленным змиями и взирающим на него прообразом Дарующего вечную жизнь ужаленным духовными змиями и взирающим на Него с верой. Вследствие такого сходства евангелист и сказал: Моисей вознесе змию и т. д. Затем указывает и причину такого вознесения. Как Моисей поднял вверх змия, чтобы взирающие на него сохраняли жизнь, так и Иисус Христос был поднят, чтобы взирающие на Него, или верующие, имели вечную жизнь. Там был змий, потому что жалили змии, а здесь человек, потому что были ужалены люди. Так как там вред являлся от змиев, то чрез змия же происходило и исцеление, а здесь, так как смерть пришла в мир чрез человека, то чрез человека же приходит и жизнь, и чрез человека умершего, чтобы умертвить то, что умерщвляет. Словами: да всяк веруяй в Онь не погибнет, но имать живот вечный – ясно показал, что Тот, Чья смерть дает другим вечную жизнь, несомненно, есть Бог, умирающий, как человек, а дарующий жизнь, как Бог, – и что Тот, Кто не допускает погибели других, Сам никогда не может погибнуть. Итак, Крест есть источник вечной жизни, что, однако, нелегко принимает разум, но зато принимает вера, укрепляющая слабость разума. Отсюда очевидна польза веры.

Стих 16. Тако бо возлюби Бог мир, яко и Сына Своего Единороднаго дал есть, да всяк веруяй в Онь не погибнет, но имать живот вечный[162]. Бог так возлюбил мир, т. е. настолько человеколюбив, что Своего возлюбленного Сына Он отдал на смерть за людей, чтобы всякий верующий в Него вечно жил блаженной жизнью, какая приличествует святым. Этим показал, что распятие на Кресте было согласно и с волей Отца, потому что одна и та же воля у Отца и Сына и Святого Духа. Опять прибавлено: да всяк веруяй в Онь не погибнет, но имать живот вечный – для большего подтверждения этих слов. Но почему же Бог возлюбил мир? Конечно, не по чему-либо другому, как по чрезмерной Своей благости. Устыдимся же и мы такой Его любви. Он не пощадил для нас и Единородного Своего Сына, а мы щадим для Него даже свое имение: как первое свидетельствует о чрезмерной благости, так второе – о чрезмерной неблагодарности. Подобное же безрассудство мы обнаруживаем и по отношению к Сыну: человеку, подвергающемуся за нас опасности, мы охотно отдаем все свое имущество, а умершему за нас Иисусу Христу мы не оказываем и такого благоволения, но презираем братьев Его меньших, жаждущих, голодающих, претерпевающих всякие другие бедствия, и этим, конечно, гораздо более презираем Его, Который по Своему состраданию их бедствия считает Своими…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика