Читаем Толкование на сто пятьдесят псалмов полностью

Посему пусть покажут иудеи, что и до сего дня продолжается престол Давидов, который Бог обетовал сохранить во век; пусть покажут семя его, украшаемое царскою властью. Если же ни того, ни другого не в состоянии будут показать, при всем крайнем своем бесстыдстве, то остается одно из двух, или обетование Божие назвать ложным, или, признав обетование истинным, допустить свидетельство самых дел, потому что Сущий от Давида по плоти Христос седе одесную престола величествия на высоких: толико лучший быв Ангелов, елико преславнее паче их наследствова имя. Кому бо рече когда от Ангел: Сын Мой еси Ты, Аз днесь родих Тя? (Евр. 1:3–5). О нем блаженный Давид сказал: седи одесную Мене, дóндеже положу враги Твоя подножие ног Твоих (Пс. 109:1). Посему во Владыке Христе семя Давидово пребывает во век и престол его продолжается. Так пророчествовал и блаженный Исаия, ибо сказав: Отроча родися нам, Сын, и дадеся нам, Его же начальство на раме Его; [1592] и нарицается имя Его: велика совета Ангел, Чуден, Советник, Бог крепкий, Властелин, Князь мира, Отец будущаго века, чрез несколько слов присовокупил: на престоле Давидове и на царстве его, исправити е́ от ныне и до века (Ис. 9:6–7). Так пророческое слово, предвозвестив сие о Владыке Христе, выражается о бывших до пришествия Его царях.


Пс. 88:31. А́ще оста́вят сы́нове eго́ зако́н Мой, и в судьба́х Мои́х не по́йдут.

Пс. 88:32. А́ще оправда́ния Моя́ оскверня́т, и з́аповедей Мои́х не сохраня́т.

Пс. 88:33. Посещу́ жезло́м беззако́ния их, и ра́нами непра́вды их.

Пс. 88:34. Ми́лость же Мою́ не разорю́ от них, ни преврежду́ во и́стине Мое́й.

[Если оставят сыновья его закон Мой и не будут ходить по уставам Моим. Если нарушат постановления Мои и заповедей Моих не будут хранить. То накажу жезлом беззакония их и ударами – неправды их, Милости же Моей не отниму от них и не изменю истины Моей.]

Если, говорит Бог, ведущие род от Давида учинят и тысячи беззаконий, то их подвергну наказаниям, обетование же данное Давиду сохраню твердым; милость же Мою не разорю от него, то есть от Давида, и не преврежду во истине Моей. Вместо не преврежду Симмах перевел «не преступлю», а Акила – «не солгу».


Пс. 88:35. Ниже́ оскверню́ заве́та Моего́, и исходя́щих от уст Мои́х не отве́ргуся.

[Не нарушу завета Моего и не откажусь от того, что вышло из уст Моих.]

Не солгу в обетованиях Моих, не преступлю заветов, но докажу истинность обещаний.


Пс. 88:36. Еди́ною кля́хся о святе́м Мое́м, а́ще Дави́ду солжу́?

[Однажды Я клялся святынею Моею: Давиду ли солгу?]

Данное ему обетование соделав твердым, приведу оное в исполнение. Ибо слово кляхся употреблено вместо «подтвердил», как дающие обещания обыкновенно подтверждают их клятвою.


Пс. 88:37. Се́мя eго́ во век пребу́дет, и престо́л eго́, я́ко со́лнце предо́ Мно́ю.

Пс. 88:38. И я́ко луна́ соверше́на в век, и Свиде́тель на Небеси́ ве́рен.

[Семя его во век пребудет и престол его, как солнце, предо Мною. И как полная луна во век. И свидетель (сему) на небе верен.]

Вместо слова свидетель Симмах употребил «засвидетельствовавший». И в семьдесят первом псалме блаженный Давид предвозвестил о Владыке Христе: прежде солнца пребывает имя Его (Пс. 71:17), и: пребудет с [1593] солнцем, и прежде луны рода родов (Пс. 71:5). Поелику солнце тем, что восходит и заходит, производит день и ночь, служит к измерению времени, то Богу угодно было солнцем означить несокрушимость престола; и обетовал Он, что семя соблюдет во век; обетовавший же и засвидетельствовавший это пребывает на небесах, и слова, Им изреченные, истинны и верны. Так иудеи, сказав о бывших Давиду обетованиях, оплакивают постигшие их бедствия.


Пс. 88:39. Ты же отри́нул еси́ и уничижи́л, негодова́л еси́ пома́заннаго Твоего́.

Пс. 88:40. Разори́л еси́ заве́т раба́ Твоего́, оскверни́л еси́ на земли́ святы́ню eго́.

Перейти на страницу:

Все книги серии Творения святых отцов и учителей Церкви

Толкование на сто пятьдесят псалмов
Толкование на сто пятьдесят псалмов

«Изъяснение псалмов» продолжает серию экзегетических сочинений блаженного Феодорита Кирского на книги Ветхого Завета. В этом сочинении автору, объясняющему все стихи подряд, удается избежать крайностей как аллегорического, так и типологического методов. Преп. Максим Грек весьма ценил эти толкования бл. Феодорита за простоту изложения и доступность для понимания.Как и в других книгах серии «Творения святых отцов и учителей Церкви», все библейские цитаты заново сверены по церковнославянскому и, в необходимых случаях, по греческому текстам. В квадратных скобках указываются столбцы по изданию Ж.–П. Миня.В данной электронной версии книги, в квадратных скобках, курсивом, приведен перевод псалмов на русский язык выполненный профессором П. А. Юнгеровым (с греческого текста LXX).* * *Есть книга, при помощи которой человек полностью может изменить свою жизнь. Потому что велика помощь Божия тем, кто читает Псалтирь. Говоря словами святителя Иоанна Златоуста, если человек впал в искушение, то он почерпнет из этой книги обильное утешение. Если вдруг согрешил, то рецепты тысячи готовых для этого случая лекарств уже записаны в ней. Если наступит бедность или какая-либо другая беда, эта великая книга укажет на многие пристани. Даже самые большие праведники черпают из нее великую пользу. Что говорить о грешниках, которые в один момент могут измениться, прочитав лишь один псалом.Но Псалтирь иносказательна. Даже очень внимательное чтение не позволяет человеку, не имеющему богословского образования, до конца понять заключенные в ней истины. Поэтому полезно почитать объяснения на псалмы святых отцов Церкви. Одними из наиболее доступных для понимания и простых в изложении являются объяснения блаженного Феодорита Кирского. Псалтирь с толкованиями этого богослова считается памятником Священного Предания. Написаны объяснения в V веке, но и сегодня читателя привлекает живость слога автора, краткость и одновременно глубочайшее проникновение в смысл священных слов.

Феодорит Кирский

Христианство

Похожие книги

Антология восточно–христианской богословской мысли, Том II
Антология восточно–христианской богословской мысли, Том II

Антология представляет собой первое в России издание, в котором сведены под одну обложку сочинения православных и «еретиков», охватывающие почти полтора тысячелетия. Многие тексты, вошедшие в Антологию, на русский язык переведены впервые, а сопровождающие их статьи написаны с учетом последних достижений современной патрологической науки.Во второй том вошли сочинения более чем тридцати авторов VI-XV вв. Проблематика тома охватывает богословско-философские системы, возникшие в данный период, восприятие христианскими авторами неоплатонизма и споры с языческой философией, полемику с монофизитством, тритеизмом, оригенизмом и монофелитством, споры об иконопочитании, полемику с латинянами и латиномудроствующими, споры об универсалиях, паламитские споры, некоторые вопросы евхаристического богословия и другие темы, ключевые для понимания мира восточно-христианского богословия, философии и культуры.Антология восточно-христианской богословской мысли. Ортодоксия и гетеродоксия. В 2-х т. / Под науч. ред. Г. И. Беневича и Д. С. Бирюкова; сост. Г. И. Беневич. – М., СПб.: «Никея»-РХГА, 2009. (Smaragdos Philocalias; Византийская философия: т. 4-5)Исходный Djvu - http://mirknig.com

Сборник

Православие / Христианство / Религия / Эзотерика
Великий обман. Научный взгляд на авторство священных текстов
Великий обман. Научный взгляд на авторство священных текстов

Увлекательная история литературных подделок в Древнем мире, написанная одним из самых известных в мире специалистов по Библии и раннему христианству. Почему авторами многих христианских евангелий, посланий, трактатов и откровений были совсем не те люди, которым их приписывают? Можно ли считать библейские тексты подделками? Зачем неизвестные христианские авторы сознательно обманывали своих будущих читателей? Как работали фальсификаторы раннехристианских текстов? «Великий обман» – это прекрасно изложенная, научно обоснованная, богатая фактами и примерами, драматическая история борьбы за истину. Чтобы победить в этой борьбе, христианским авторам пришлось стать лжецами и преступниками даже по меркам того мира, в котором они жили.© 2011 by Bart D. Ehrman. Published by arrangement with HarperCollins Publishers, Inc. All rights reserved.© Пучков С.Г., перевод на русский язык, 2013© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2013

Барт Д. Эрман

История / Религиоведение / Христианство / Религия / Эзотерика / Образование и наука