Читаем Том 1 полностью

Отец ваш, чью распущенность клеймилаМолва в Ферраре и в чужих краях,Почувствовал, что при его годахПора остепенитьсяИ что вернейший путь к тому — жениться.Коня таких кровей,Что был он мастью лебедя белей,И грива до земли свисала,В дар получил от одного вассала,Как хроники гласят,Король французский много лет назад.К несчастью, конь был норовом упрямый,Не признавал седла,Как если бы природа создалаЕго по образцу прекрасной дамы:Родясь красавцем, стал он гордецом,И усидеть на немНе мог наездник самый искушенный.Тогда коня велел король взбешенныйСилком стащить на дно большого рва,Где содержали исполина-льва.Чуть хищник на коня воззрился с рыком,Как в ужасе великомЗатрепетал тот с головы до ног,На нем встал дыбом каждый волосок,И, словно сферой белойИз острых пик-щетинок, стало тело,И с каждой, леденяВнезапно присмиревшего коня,Пот наземь падал градомПод лютым львиным взглядом,И сделался скакун таким ручным,Что даже карлик справился бы с ним.С тех пор держались с ним запанибратаНе то что конюхи, а поварята[168].

Федерико

Так был беспутен мой отец всегда,Что на него есть лишь одна узда —Святые узы брака.Я это знаю и жалеть, однако,Об этом мне приходится, Батин.Да, самый непокорный из мужчин,Как конь пред львом, смиряется мгновенноПред женщиною, и храбрец надменныйОбуздывает свой свирепый нрав,Взволнованно прижавК себе новорожденного ребенка,Который треплет крохотной ручонкойЗа бороду его.Муж на жену и сына своегоНежней, чем пахарь на хлеба, взирает,И в нем наклонность к блуду умирает.Но мне ль довольным быть, что мой отецОтрекся наконецОт прошлых заблуждений?Мне не видать родительских владений:Я, жалкий конюх, чтоб смирить коня,Льва привезу, а лев пожрет меня.

Батин

Тот, в ком, синьор, есть ум и осторожность,Увидев невозможностьБеду предотвратить,Не станет убиваться и грустить,А скроет гнев под маскою смиренья,Чтоб на себя не навлекать гоненья.

Федерико

Мне мачеху терпеть!..

Батин

И по три вразБывало их у васПо милости отца. Терпите нынеВсего одну, к тому же герцогиню.

Федерико

Чу! Крик двух дам! Но где?

Батин

Вон там — у брода через реку эту.

Федерико

Бегу!

Батин

Куда? До них вам дела нету.

Федерико

Трус! Женщин не покину я в беде.

(Убегает.)

Батин

Страх перед риском — смелости примета.Лусиндо, эй! Альбано, Флоро, эй!<p>ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ</p>

Батин, Лусиндо, Альбано, Флоро.

Лусиндо

Что с графом?

Флоро

Не послать ли за конями?

Альбано

Где он?

Батин

С обычной храбростью своейОн ринулся помочь какой-то даме.Бегу за ним, хоть безрассуден граф.Зовите слуг.

(Убегает.)

<p>ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ</p>

Лусиндо, Альбано, Флоро.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги