Читаем Том 1 полностью

Вздор! Верю я тебе, мой сын, всецело,Но, право, сам не знаю, в чем тут дело.Наверно, папа, видя, что должнаНачаться вновь в Италии война,Меня в гонфалоньеры церкви прочит[184]И, полагаю, дать понять мне хочет,Что если план он не изменит свой,Ему помочь обязан я казной.

Федерико

Я понял: вы молчали, чтоб с собоюМеня в поход не брать.Но вместе с вами поведу я ратьИ вас не посрамлю на поле боя.

Герцог

Нет, граф, нельзя, чтоб нас обоих вразСмерть унесла в разгаре битвы ярой.Ты остаешься управлять Феррарой.Так нужно, сын, и это мой приказ.

Федерико

Синьор! Я раздражать не смею вас,Но ведь меня тогда молва ославит.

Герцог

Не может тот, кто государством правит,С молвой считаться, коль на карте трон.

Федерико

Повиновенье — долг, хоть тяжек он.

Герцог уходит.

<p>ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ</p>

Аврора, маркиз Гонзаго, Рутильо, граф Федерико, Батин.

Батин

(к Федерико, тихо)

Граф! Заметил я: покудаС герцогом вы говорили,Что в сторонке разговорУ Авроры шел с маркизом.

Федерико

Вот как! С Карлосом?

Батин

Да, с ним.

Федерико

Впрочем, это безразлично.

Аврора

(маркизу)

Как залог благоволеньяЭтот шарф, маркиз, примите.

Маркиз

Станет цепью он, которойНикакая сила в миреУ меня не снимет с шеи,Коль его мне разрешитеВы на зависть всем носить.

Аврора

(в сторону)

Я любви чиню обиду,Но любовной мести рада.

(Маркизу.)

Он к лицу вам, как я вижу,И всегда вы в нем ходите.

Батин

Как природа прозорлива,Что измену в сердце женщинОт рождения вложила!Будь в них верности побольше,Мы, несчастные мужчины,Их не просто обожали б,А совсем боготворили.Видите вы шарф?

Федерико

О чем ты?Шарф? Какой?

Батин

Вот это мило!Тот, конечно, что служилСолнцу (в чьем небесном ликеНекая планета раньшеУтешенье находила)И, как солнце при затменье,Поглощен драконом хищным.То-то помню я, что грекиКроме яблока ПарисаШарф считали атрибутомСеющей вражду Эриды[185].

Федерико

Друг Батин! То было встарь,Нынче ж все переменилось.

Аврора

(маркизу)

Не пройтись ли нам по саду?

Аврора и маркиз Гонзаго уходят.

<p>ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ</p>

Граф Федерико, Батин.

Батин

Нет, вы только поглядите,—За руку ее ведет он!

Федерико

Так и нужно, раз единыДуши их.

Батин

Как! Вы не злитесь?

Федерико

А с какой мне стати злиться?

Батин

Лебедь не потерпит, чтобыРядом с ним другой резвился,И с лебедкою своеюПруд родной сейчас покинет.Кочет, если он другогоПодле кур своих увидит,Пришлецу багряный гребеньРаздирает с громким крикомИ до наступленья ночи,Беспощадный и ревнивый,Как краснобородый турок[186],С ним не прекращает битву.Как вы можете терпеть,Чтоб Гонзаго был так близокС той, кого своей вы звали?

Федерико

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги