Читаем Том 1 полностью

Я обошел его своим притворным рвеньем,Я говорил ему с услужливым волненьем,Чтоб он был начеку, что-де против негоГотовится поход, что Селию егоПохитить вздумали и что в письме подложномЕго морочили ее рожденьем ложным,Что в дело это я едва-едва не влез,Что отказался я, размыслив, наотрезИ, будучи к нему безмерно расположен,Решил предупредить, чтоб он был осторожен.О добродетели затем повел я речь,Что трудно от плутов себя нам уберечь,Что подлостью людской и светом я наскучил,Что мыслью о грехах давно себя измучилИ так хочу в труде дожить свой бренный век,Чтоб мной руководил достойный человек;Что у меня теперь желанья нет иного,Чем каждому его внимать с восторгом слову;Что я им восхищен — буквально до того,Что даром я служить согласен у негоИ что его рукам я вверю без заботыНаследие отцов и плод моей работы;А ежели господь вдруг отзовет меня,В наследство все добро ему оставлю я.Столь верным способом войдя в расположенье,Я стал обдумывать интриги продолженье:Надумал я тишком вас с Селией свести,Чтоб к счастью вы нашли короткие пути.Случайно услыхав тогда от ТруфальдинаО том, что потерял он маленького сына,Я понял, что теперь сумею вам помочь.Он мальчика во сне увидел в эту ночьВернувшимся домой. Мое хитросплетенье —Его истории простое изложенье.

Лелий.

Довольно! Дважды я послушал твой рассказ.

Маскариль.

А хоть бы трижды я заставил слушать вас!Ведь, несмотря на то, что вы собой довольны,В ошибку впасть всегда вы можете невольно.

Лелий.

Уже терпенья нет, а мы все ждем да ждем!

Маскариль.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мольер Ж.Б. Полное собрание сочинений в трех томах

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Ликвидаторы
Ликвидаторы

Сергей Воронин, студент колледжа технологий освоения новых планет, попал в безвыходную ситуацию: зверски убиты четверо его друзей, единственным подозреваемым оказался именно он, а по его следам идут безжалостные убийцы. Единственный шанс спастись – это завербоваться в военизированную команду «чистильщиков», которая имеет иммунитет от любых законов и защищает своих членов от любых преследований. Взамен завербованный подписывает контракт на службу в преисподней…«Я стреляю, значит, я живу!» – это стало девизом его подразделения в смертоносных джунглях первобытного мира, где «чистильщики» ведут непрекращающуюся схватку с невероятно агрессивной природой за собственную жизнь и будущее планетной колонии. Если Сергей сумеет выжить в этом зеленом аду, у него появится шанс раскрыть тайну гибели друзей и наказать виновных.

Александр Анатольевич Волков , Виталий Романов , Дональд Гамильтон , Павел Николаевич Корнев , Терри Доулинг

Фантастика / Шпионский детектив / Драматургия / Боевая фантастика / Детективная фантастика