Читаем Том 1. Стихотворения, 1908-1917 полностью

         Пою. Но разве я «пою»?      Мой голос огрубел в бою,И стих мой… блеску нет в его простом наряде.         Не на сверкающей эстрадеПред «чистой публикой», восторженно-немой,И не под скрипок стон чарующе-напевный         Я возвышаю голос мой –Глухой, надтреснутый, насмешливый и гневный.Наследья тяжкого неся проклятый груз,      Я не служитель муз:Мой твердый, четкий стих – мой подвиг ежедневный.         Родной народ, страдалец трудовой,         Мне важен суд лишь твой,Ты мне один судья прямой, нелицемерный,Ты, чьих надежд и дум я – выразитель верный,Ты, темных чьих углов я – «пес сторожевой»!

Социал-заики*

Отец, как водится, был злостным воротилой,         Но не таков      Обычай нынче у сынков:Там, где им взять нельзя ни окриком, ни силой,      Они берут улыбкой милой         И ласковым словцом.

* * *

Встречаться мне пришлось в деревне с молодцом.      Шла про него молва в народе:«Михал Иваныч-то!.. Богач, помещик вроде, –Какая разница меж тем, гляди, с отцом.Как распинается за бедноту на сходе!   «Мы, братцы, – грит, – одна семья…   Как, значит, вы да, значит, я…»      Не разобрать хотя, что «значит», –Заика, видишь ли, с суконным языком!Но видно, что скорбит: в грудь тычет кулаком   И горько плачет!«Бог с ним, что не речист: была бы голова!» –   Такая шла молва.И никому-то мысль в башку не приходила,Что сын пошел в отца: такой же воротила,Да только что дела ведет на лад иной.   Где? – За народною спиной.Сойдутся, снюхавшись, добряк Михал Иваныч   Да Черт Степаныч,   Мошна с мошной,Да толковать почнут, кого где можно скушать.Вот тут бы нашего заику и послушать:   Скупой сначала на слова,Кряхтит он, охает, вздыхает… Но едва   Запахнет жареною коркой,Заика речь ведет – что чистый жемчуг льет,   Не говорит, подлец: поет!   Не как-нибудь: скороговоркой!

* * *

   Друзья! Скажу вам напрямик:   Держитесь за сто верст от «социал-заик»,   Их развелася нынче-стая.Но распознать их – вещь простая.Высоких нот они – зарежьте – не берут,   А и затянут, так соврут.С доподлинным борцом блистая внешним сходством.Иной из этаких господ юлит-юлит.Но вы узнаете, где у него болит,Когда он заскулит с поддельным благородством:«Тов…арищи! В борь…бе все ль средства… хор…оши?Ну…ну… к чему… н…алог на б…ары…ары…ши?И…и…з…ачем контр…оль…н…ад пр…оиз…оиз…                    …водством?!»А дальше уж пошло: «Ваш разум затемнен»,И разгорелись ваши страсти;Рабочим – надо ждать, а до иных времен,Пока там что, должны буржуи встать у власти,Что «пролетариев другие ждут дела…»

* * *

А ждет «хозяйская», конечно, кабала!

Страдания следователя по корниловскому (только ли?) делу*

Песня

Ты не спрашивай,

Не выпытывай.

(Из народной песни.)
Перейти на страницу:

Все книги серии Бедный, Демьян. Собрание сочинений в 5 томах

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия