Читаем Том 1. Стихотворения, 1908-1917 полностью

Вся изба до слез хохочет!Распотешил Фролка КочетВсех побаскою смешной«Про Луку с его женой,Про измену бабы мужу,И как вышло все наружу, –Как Лука был плоховат:Сам остался виноват!»«Правда, братцы, очень колка,Не серчайте! – хитрый ФролкаПодзадоривал солдат. –Может, кто из вас женат.Доложу серчать охочим:Сам женат я, между прочим.Да. Так случай был какойС мужиком одним, с Лукой:Помолившись утром богу,Собрался мужик в дорогу.«Все ль я взял? Прощай пока, –Говорил жене Лука, –Надо двигаться к соседу.В город нынче с ним поеду.Эк, пустила уж слезу!Я гостинца привезу.Завтра жди меня к обеду».На прощанье муж с женойЛобызнулись троекратно.Только, глядь: Лука домойЧерез час бежит обратно.«Мавра! деньги позабыл».Мавры дома след простыл.«Знать, с тряпьем пошла на речку,Аль куда неподалечку!»Но, услыша у дверейЧастый топот, поскорейНаш хозяин шмыг за печку!Двери хлоп. Вошла жена,Да вошла-то не одна:Привела с собою кума,Бакалейщика Наума.«Эх, разлапушка, вдвоемСлавно ж ночку проведем!»Кум к Мавруше скоком-скоком,Мавра жмется боком-боком,Обхватила, обвила…Заварилися дела!«Стойте, черти! Стойте, гады!» –Не стерпевши, из засадыЗверем ринулся Лука.От лихого тумакаКум, хрипя, свалился на пол.«Стой! – Лука Маврушу сцапал. –Я ж те дам!» Но, словно уж,Вьется баба: «Ай да муж!»«Аль не муж!» – Лука опешил.«Леший! Дьявол! Ну, хорош:Женке веры ни на грош.Неча молвить – разутешил!Как не стыдно быть вралем?В город нынче, дескать, еду.Как не стыдно быть вралем?„Завтра жди меня к обеду“.Сам за печку лег кулем.Как не стыдно быть вралем?!»Бабья совесть в три обхвата,С бабой спорить – слову трата,С бабой лаяться – беда!Баба, братцы, никогдаИ ни в чем не виновата!»

IV

Перейти на страницу:

Все книги серии Бедный, Демьян. Собрание сочинений в 5 томах

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия