Читаем Том 1. Стихотворения, 1908-1917 полностью

Не поделив с отцом ИпатомБог весть чего, бобыль-АртемОблаял батю непутем.«Ну, я ж с тобою, супостатом!Постой, попомнишь, хулиган,Как поносить духовный сан!» –Строчит куда-то поп бумажку.Глядь, волокут Артема в стан:«На три недели – в каталажку!»Но за Артема все село:Ему-де будет тяжело,Бедняк болеет ведь падучей.Кряхтит урядник:                 «Экий случай!Ну, что ж… Садися наперед…А там начальство разберет…»Не долго ждать пришлось разбора:«Припадки? Может – нету спора –Мужик себе и повредить.Родню с ним, что ли… посадить?Не изменять же приговора.Насчет поблажек – извини!Такой порядок нам неведом.Что? Как? Бобыль? И нет родни?Так заменить родню… соседом!»

Ерши и вьюны*

   Слоняяся без дела   В реке средь камышей,Компания вьюнов случайно налетела   На общий сбор ершей.(«Случайно», говорю, а может – «не случайно»?)   Ерши решали тайно,Как им со щукою вести дальнейший бой?Каких товарищей избрать в Совет ершиный   Для руководства всей борьбой   И управления общиной?Достойных выбрали. «Все любы вам аль нет?»«Все любы!» – «Все!» – «Проголосуем».«Согласны, что и подписуем».«Позвольте! Как же так? Уж утвержден Совет? –Пищит какой-то вьюн. – Да я ж не подписался!»   «Ты к нам откуда притесался? –   Кричат ерши. –   Не шебарши!»«Чего – не шебарши? Вьюны, чай, тоже рыбы.Вы на собрание и нас позвать могли бы.Есть промеж нас, вьюнов, почище вас умы.   Со щукой боремся и мы».   «Вы?!» – «Чем напрасно горячиться   Да подыматься на дыбы,   Вам у вьюнов бы поучиться   Культурным способам борьбы».«Каким?» – «Сноровке и терпенью.   Уметь мелькнуть неслышной тенью,   Где попросить, где погрозить,   Где аргументом поразить, –Зря не казать своих колючек:Колючки – это уж старо!»   «Постой! Наплел ты закорючек.   Да у вьюнов-то есть перо?»   «Есть». – «Без колючек всё?» – «Вестимо».   «Тогда… плывите, братцы, мимо!»

Прогрессивная мошна*

«Мой друг! Вы как насчет винца? –Сановник потчевал купца. –Пройдемся, что ли, по единой?..Так… закусите осетринойИль балычком… Иль вот икра…А Вы большой чудак, ей-богу!Как это Вы при всех вчера?!Учились где такому слогу:Мы – граждане! Ха-ха-ха-ха!Мы ждем обещанных…Потеха!Свобод…Ой-ой, помру со смеха!..Администрация плоха!..Дворянство в земстве нам помеха!..Вот тут уж я и не пойму:Про земство собственно к чему?»(Шутя грозит начальство пальцем.)«К чему? – осклабился купец. –Смекаешь сам, родной отец:Нам развернуться б… капитальцем!»

* * *

«Купец затребовал свобод!Салазкин, браво, браво, браво!» –Печать шумела. Экий, право!Чудак народ!Понять не трудно бы сначала:Мошна купецкая кричала!

«Привычка»*

Перейти на страницу:

Все книги серии Бедный, Демьян. Собрание сочинений в 5 томах

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия