Читаем Том 1. Стихотворения, 1908-1917 полностью

Где, как и почему, – сказал бы вам подробно,   Да не совсем удобно, –   Со становым лиса свела      Такую дружбу   И стала так ему мила,   Что с ним и ела, и спала,      И ездила на службу.Вот как-то становой разнежился, раскис,   Как самый добрый лис:   Лису он тешит и милует,   То в рыльце поцелует,   То жирною губой   Прильнет к пушистой шубке.«И как же, – говорит, – доволен я тобой!Проси! что хошь, проси! Подарок дам любой   Моей голубке!»«Ах, ничего-то мне, – лиса ему в ответ, –   Ах, ничего не надо!И без подарков я люблю тебя, мой свет,   Моя услада!Но коль приспичило дарить, так уж дари…»      «Что, дуся? Говори!»   «Звонок! Звонку почет повсюду!   Махнув-тряхнув твоим звонком,   С иным нахалом мужикомИ разговарить я по-иному буду».   «Бери звонок, моя краса!      Бери!»      Взяла звонок лиса   И… задала, не медля, тягу!   В печали лютой становой   О землю бился головой:   «Убью! И сам в могилу лягу!»   Извелся весь, бродил, как тень.   А на четвертый, что ли, день   Из петли вынули беднягу.   Меж тем обманщица-лиса   Через поля, через леса,   Звеня звоночком без умолку,   Примчала прямо к куму-волку.Кум это: где была? Ругаться. То да се.   Лиса ему с двух слов про все   (Ну, знамо, кой с какой утайкой):   «Пора, мол, взяться нам за ум,Пора тебе, голубчик кум,Уж перестать бродить с голодной волчьей шайкой.Как у первейшего хозяина с хозяйкой,Теперь у нас пойдет не жизнь, а прямо рай.   Что раздобыла я, смекай?»   «Ну?»        «Скатерть-самобранку!Ты впредь уж натощак не взвоешь спозаранку:Вся ежа пред тобой, – сиди да убирай!»   «Не врешь, кума?»      «Не вру, ей-богу!»   «А мне как брюхо подвело!»   «Айда со мной».      «Куда?»      «В село».   «Ни в жизнь! И так вот хром на ногу».   «Дурак ты». Битых два часа   Проспорив, под вечер лиса   Пустилась с кумом в путь-дорогу.   «Ой, подведешь под монастырь!Вот и село. Кума, влетим мы в передрягу,   Уж ты сама, что можно, стырь,   А я за стогом здесь прилягу».   «Ах, кум, пустые страхи кинь.   Смотри, что будет!» Тут ретиво   Лиса звонком: динь-динь-динь-динь!..Глядит бирюк, глазам не верит. Что за диво?   Да, может, вправду это сон?   Бежит околицей на звон   Без шапки – явно: в страхе! –      Мужик при бляхе:   «Ваш Бродья! Господи, прости!   Никак, вы сбилися с пути!   Да уж и темень, право слово…»   «Ну, ладно там! – Издалека   Орет лиса на мужика. –Беги скорей назад. Скажи: от становогоПроездом. Некогда. Провизии конец.   Чтоб в час нам было все готово!   Доставить парочку овец…      Да пару поросяток…   Да кур… примерно, так, с десяток.   Управишься один?»      «Так точно».           «Молодец!   Старайся!»      «Рад стараться!»«Убрался этот черт? – Бирюк опять куме: –Не лучше ли и нам скорей отсель убраться!Доверься мужичью! Что там у них в уме,   Не разгадаешь сразу.   Не оглядишься – подведут!..»Покамест волк ворчал, уж бляха тут как тут:«Ваш Бродья, здеся всё… что надоть… по приказу!Да, окромя того, лошадкам куль овса!»   «Спасибо, – молвила лиса, –   Хвалю за сметку и проворство…А как там… на селе?., порядок?.. Объясни,Чтоб мужики… того… без всяких там!.. Ни-ни!..Власть – не на то, чтоб им оказывать потворство!Хе-хе! Ну, с богом, брат… Ступай теперь домой!..»   Засели кум с кумой   За пир-обжорство!«Вкусненько, куманек?.. Ну что ж, теперь ворчи.Постой, подавишься, смотри ты, ненароком!Чего торопишься? Не стеснены ведь сроком».«Ой, кумушка, боюсь: казенные харчи   Не вышли бы нам боком».   «Ешь! Дело не твое.Ведь говорила я: пойдет у нас житье!   Все со звонком тебе достану!»Всю зиму рыскала кума с дружком по стану.Пришла весна. Народ не рад весенним дням.«Что ж это? – Стон стоял по селам, деревням. –   Что ни неделя, то поборы!»   Пошли повсюду разговоры:   «Прямой грабеж!»      «Разбой!»«Да, братцы, подлинно ль то ездит становой,   А не ночные воры?»   Решили приследить      И приследили:Пришлося кумовьям от смерти уходить.   Лисичке хвост весь отрубили,   А что досталось бирюку!   Так молотили, молотили,   Что сноп хороший на току!Увидя, что прошло почтение к звонку   И от него не ждать подмоги,   Бирюк с лисой давай бог ноги.Бежать им вряд ли так случалось на веку!Опомнившись в лесу дремучем, верст за двести,Друзья беду свою оплакивали вместе!   Лиса, простясь навек с хвостом,   Скулила тихо под кустом;Бирюк ей подвывал, зализывая раны:«Властей не признают!.. С-собаки!..                    Ху-ли-га-ны!!»
Перейти на страницу:

Все книги серии Бедный, Демьян. Собрание сочинений в 5 томах

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия