Читаем Том 1. Стихотворения полностью

Уж так и быть, признаюсь в этом,Я патриот, друзья, квасной:Моя душа летит приветомНавстречу вьюге снеговой.Люблю я тройку удалуюИ свист саней на всем бегу,Гремушки, кованую сбруюИ золоченую дугу.Люблю тот край, где зимы долги,Но где весна так молода,Где вниз по матушке по ВолгеИдут бурлацкие суда.Люблю пустынные дубравы,Колоколов призывный гулИ нашей песни величавойТоску, свободу и разгул.Она, как Волга, отражаетРодные степи и леса,Стесненья мелкого не знает,Длинна, как девичья коса.Как синий вал, звучит глубоко,Как белый лебедь, хороша,И с ней уносится далекоМоя славянская душа.Люблю Москву, наш гор[од] ц[арский],Люблю наш Киев, столь[ный] гр[ад],Кафта[н] . . . . .боярский. . . . . . . . . .Я, признаюсь, беды не вижуНи от усов, ни от бород.Одно лишь зло я ненавижу, —Квасной, квасной я патриот!Идя вперед родной дорогой,Вперед идти жел[аю] всем,Служу цар[ю] . . . . .. . . . . . . . . .Иным вы преданы заботам.Того, кто к родине влеком,Квасным зовете патриотом,Движенья всякого врагом.Нет, он не враг всего, что ново,Он вместе с веком шел вперед,Блюсти законов ГодуноваКвасной не хочет патриот.Нет, он успеха не поноситИ, честью русской дорожа,O возвращении не проситНи языков, ни правежа.Исполнен к подлости враждою,Не хочет царск[их] он шутов,Ни, нам завещанных ордою,Застенков, пыток и кнутов.В заблудш[ем] видя человека,Не хочет он теперь опятьКазнить тюрьмой Максима Грека,Костры скуфьями раздувать.Но к братьям он горит любовью,Он полн к насилию вражды,Грустит о том, что русской кровьюЖиреют немцы и жиды.Да, он грустит во дни невзгоды,Родному голосу внемля,Что на два разные народаРаспалась русская земля.Конца семейного разрыва,Слиянья всех в один народ,Всего, что в жизни русской живо,Квасной хотел бы патриот.

1857–1858 (?)

<p>«Святой отец, постой: тебе утру я нос…»</p>

Барон

Святой отец, постой: тебе утру я нос,Хотя б меня за то сослали и в Милос.

Папа

Не хочешь ли, барон, ты выпрыгнуть в оконце?Пожалуй, подостлать велю тебе суконце!

Барон

Не прыгну ни за что! Не прыгну за мильон!

Папа

(в сторону)

Мне кажется, меня в досаду вводит он!

Барон

(в сторону)

Придет пора — и он, не знающий, что брак,Румянцем от стыда покроется, как рак!

(Уходит.)

1866

<p>«В дни златые вашего царенья…»</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Толстой А.К. Собрание сочинений в 4 томах

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия