Читаем Том 1. Стихотворения полностью

В дни златые вашего царенья,В дни, когда любящею рукойВы вели младые поколенья,О созданья юности мирской,Как иначе все тогда являлось.. . . . . . . . . .И твои цветами, о Киприда,Украшались алтари.. . . . . . . . . .Гелиос в величии спокойномКолесницей правил золотой.. . . . . . . . . .Благородил вымыслом природу,Прижимал к груди ее поэт,И во всем . . . . .народуБожества являлся след!

Октябрь 1867

<p>«Желтобрюхого Гаврила…»</p>Желтобрюхого ГаврилаОбливали молоком,А Маланья говорила:«Он мне вовсе незнаком!»

9 декабря 1868

<p>«О, будь же мене голосист…»</p>О, будь же мене голосист,Но боле сам с собой согласен…. . . . . . . . . . . . . . .Стяжал себе двойной венец:Литературный и цензурный.

Декабрь 1868

<p>«Ища в мужчине идеала…»</p>Ища в мужчине идеала,Но стыд храня,Пиявка доктору сказала:«Люби меня!..»

1868 (?)

<p>«То древний лес. Дуб мощный своенравно…»</p>То древний лес. Дуб мощный своенравноНад суком сук кривит в кудрях ветвей;Клен, сока полн, восходит к небу плавноИ, чист, играет ношею своей.

15 декабря 1869

<p>«Теперь в глуши полей, поклонник мирных граций…»</p>Теперь в глуши полей, поклонник мирных граций,В деревне дедовской под тению акаций,От шума удален, он любит в летний знойВкушать наедине прохладу и покой,Степенных классиков все боле любит чтеньеИ дружеских бесед умеренные пренья,Прогулки к мельнице иль к полному гумну,Блеяние стадов, лесную тишину,Сокровища своей картинной галереиИ мудрой роскоши полезные затеи,И . . . . . . . . . . . .И . . . . . . . . . . . .[А осенью глухой, усевшись у камина,Велит себе принесть он дедовские вина,И старый эскулап, друг дома и знаток,Бутылки пыльной с ним оценивает ток.][Блажен . . . . . . . .Кто, просвещением себя не охладив,Умел остепенить страстей своих порывИ кто от оргии неистовой и шумнойМог впору отойти, достойный и разумный.Кто, верен и душе, и светлому уму,Идет, не торопясь, к закату своему.]Блажен, кто с оргии, неистовой и шумной,Уходит впору прочь, достойный и разумный,Кто, мужеством врагов упорных победив,Умеет торжества удерживать порыв.Блажен, кто каждый час готов к судьбы ударам,Кто в суете пустой не тратит силы даром,Кто, верный до конца спокойному уму,Идет, не торопясь, к закату своему.. . . . . . . . . . . .Так в цирке правящий квадригою возница,Соперников в пыли оставя за собой,Умеривает бег звенящей колесницыИ вожжи коротит искусною рукой.И кони мощные, прощаяся с ареной,Обходят вкруг нее, слегка покрыты пеной.

Конец 1860-х годов

<p>«Честь вашего я круга…»</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Толстой А.К. Собрание сочинений в 4 томах

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия