Читаем Том 1. Стихотворения полностью

Недвижные были черты хороши,Нахмурены гордые брови —Любуясь на них, я до жадной душиНапился Гаральдовой крови!

30

По синему морю клубится туман,Всю даль облака застилают,Из разных слетаются вороны стран,Друг друга, кружась, вопрошают:

31

«Откуда летишь ты?» — Из русской земли!Я был на пиру в Заднепровье;Там все Изяслава полки полегли,Все поле упитано кровью!

32

С рассветом на половцев князь ИзяславТам выехал, грозен и злобен,Свой меч двоеручный высоко подъяв,Святому Георгью подобен;

33

Но к ночи, руками за гриву держась,Конем увлекаемый с бою,Уж по полю мчался израненный князь,С закинутой навзничь главою;

34

И, каркая, долго летел я над нимИ ждал, чтоб он наземь свалился,Но был он, должно быть, судьбою хранимИль богу, скача, помолился;

35

Упал лишь над самым Днепром он с коня,В ладью рыбаки его взяли,А я полетел, неудачу кляня,Туда, где другие лежали.

36

Поют во Софийском соборе попы,По князе идет панихида,Рыдает княгиня средь плача толпы,Рыдает Гаральдовна Гида,

37

И с ними другого Гаральда вдоваРыдает, стеня, Ярославна,Рыдает: «О, горе! зачем я жива,Коль сгинул Гаральд мой державный!»

38

И Гида рыдает: «О, горе! убитОтец мой, норманном сраженный!В плену его веси, и взяты на щитСаксонские девы и жены!»

39

Княгиня рыдает: «О князь Изяслав!В неравном посечен ты споре!Победы обычной в бою не стяжав,Погиб ты, о, горе, о, горе!»

40

Печерские иноки, выстроясь в ряд,Протяжно поют: аллилуйя!А братья княжие друг друга корят,И жадные вороны с кровель глядят,Усобицу близкую чуя…

Февраль-март 1869

<p>Песня о походе Владимира на Корсунь<a l:href="#comm003021"><sup>*</sup></a></p>Часть первая

1

«Добро, — сказал князь, когда выслушал онУлики царьградского мниха, —Тобою, отец, я теперь убежден,Виновен, что мужем был стольких я жен,Что жил и беспутно и лихо.

2

Что богом мне был то Перун, то Велес,Что силою взял я Рогнеду,Досель надо мною, знать, тешился бес,Но мрак ты рассеял, и я в ХерсонесКреститься, в раскаянье, еду!»

3

Царьградский философ и мних тому рад,Что хочет Владимир креститься;«Смотри ж, — говорит, — для небесных наград,Чтоб в райский, по смерти, войти вертоград,Ты должен душою смириться!»

4

«Смирюсь, — говорит ему князь, — я готов —Но только смирюсь без урону!Спустить в Черторой десять сотен стругов;Коль выкуп добуду с корсунских купцов,Я города пальцем не трону!»

5

Готовы струги, паруса подняты,Плывут к Херсонесу варяги,Поморье, где южные рдеют цветы,Червленые вскоре покрыли щитыИ с русскими вранами стяги.

6

Перейти на страницу:

Все книги серии Толстой А.К. Собрание сочинений в 4 томах

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия