Читаем Том 1. Стихотворения полностью

Но тот расходился, не внемлет словам,  Удар за ударом он садит,Молотит по русским щитам и броням,Дробит и сечет шишаки пополам,  Никто с разъяренным не сладит.Насилу опомнился старый боец,    Утих наконец    И бороду гладит.

6

Дружина вздохнула, врагов разогнав;  Побито, посечено вволю,Лежат перемешаны прав и неправ,И смотрит с печалию князь Ярослав  На злую товарищей долю;И едет он шагом, сняв острый шелом,    С Гаконом вдвоем,    По бранному полю…

Декабрь 1869 или январь 1870

<p>Роман Галицкий<a l:href="#comm003023"><sup>*</sup></a></p>К Роману Мстиславичу в Галич послом  Прислал папа римский легата.И вот над Днестром, среди светлых хором,  В венце из царьградского злата,Князь слушает, сидя, посольскую речь,Глаза опустив, опершися на меч.  И молвит легат: «Далеко ты,О княже, прославлен за доблесть свою!    Ты в русском краюКак солнце на всех изливаешь щедроты,    Врагам ты в бою  Являешься божиим громом;Могучей рукой ты Царьград поддержал,В земле половецкой не раз испивал  От синего Дона шеломом.Ты храбр, аки тур, и сердит, аки рысь, —  Но ждет тебя большая слава,Лишь римскому папе душой покорись,  Святое признай его право:Он может по воле решить и вязать,На дом он на твой призовет благодать,  На недругов — божье проклятье.Прими ж от него королевскую власть,    К стопам его пастьСпеши — и тебе он отверзет объятьяИ, сыном коль будешь его нареком,Тебя опояшет духовным мечом!»Замолк. И, лукавую выслушав речь,    Роман на свой меч  Взглянул — и его вполовинуОн выдвинул вон из нарядных ножон:  «Скажи своему господину:Когда так духовным мечом он силен,  То он и хвалить его волен,Но пусть он владеет по-прежнему им,А я вот и этим, железным своим,    Доволен.А впрочем, за ласку к Червонной Руси  Поклон ему наш отнеси!»

Начало 1870

<p>Боривой<a l:href="#comm003024"><sup>*</sup></a></p><p>(Поморское сказание)</p>

1

К делу церкви сердцем рьяный,Папа шлет в Роскильду словоИ поход на бодричаныПроповедует крестовый:

2

«Встаньте! Вас теснят не в меруТе язычники лихие,Подымайте стяг за веру, —Отпускаю вам грехи я.

3

Генрик Лев на бой великийУж поднялся, мною званый,Он идет от БрунзовикаГрянуть с тылу в бодричаны.

4

Все, кто в этом деле сгинет,Кто падет под знаком крестным,Прежде чем их кровь остынет, —Будут в царствии небесном».

5

И лишь зов проникнул в дони,Первый встал епископ Эрик;С ним монахи, вздевши брони,Собираются на берег.

6

Дале Свен пришел, сын Нилса,В шишаке своем крылатом;С ним же вместе ополчилсяВикинг Кнут, сверкая златом;

7

Оба царственного рода,За престол тягались оба,Но для славного походаПрервана меж ними злоба.

8

И, как птиц приморских стая,Много панцирного люду,И грохоча и блистая,К ним примкнулось отовсюду.

9

Перейти на страницу:

Все книги серии Толстой А.К. Собрание сочинений в 4 томах

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия