Читаем Том 1. Стихотворения и песни полностью

Мы возвращались с работы поздно,Темно на улице, хоть кричи.Нам освещали дорогу звездыС предельной мощностью в полсвечи.Мы к коменданту приходим однажды:— Иван Иваныч, на нас посмотри!Долго ли будет ставить каждыйСугубо личные фонари?Дал нам примочку Иван Иваныч,Сказал: «Не будет темно, как встарь!»Вот и повесил он, глядя на ночь,Назло всем звездам большой фонарь.Радости нашей куда деваться?Но одного не могли мы учесть:Как же нам с девушками встречатьсяПри средней мощности в сто свечей?Был комендант наш чуть-чуть поэтомИ сам догадался, что надо ужеСнять тот фонарь и сказать при этом:— Любовь, конечно, требует жертв.Снова идем мы с гулянья поздно,Успеть бы выспаться до зари,И не понять этим синим звездам,Зачем нам старые фонари.Февраль 1958

ВАЛЯБА

Я сам не знаю страну Китая.Я знаю Сретенку, а это не Китай.Так не грусти же ты, Валяба, по Китаю,Не тереби свое китайское кольцо.В Китае сейчас, наверно,Без вас грустят безмерноДесяток косоглазыхКитайских молодцов.Я не инструктор и не конструктор,Меня не выбрали в Московский горсовет,Но, может, ты на это дело глянешь просто —Ведь мы простые люди, черт, в конце концов!Мы будем по субботамОпять бежать с работыИ будем пить коньяк со Шляпцевым,А также с Лабунцом.Валяба, Валяба, не уезжай в Китай.Валяба, Валяба, ты сердце мне отдай,А после будет поздно — дни уходят навсегда.Валябочка, Валяба, уйдут твои года.Ноябрь 1959

АЛАМЕДИН

Под солнцем юга, около Тянь-Шаня,В горах Киргизии Аламедин течет.То шумен он, то снова тихим станет,Но никогда шуметь не устает.В Аламедине солнце не заходит,С Аламедина не уходит снег,Здесь кот ученый по цепи не ходит,Зато приходит снежный человек.В Аламедине есть поля и горы,В Аламедине водка хороша,И престарелой техникой упораЗдесь овладеть все лыжники спешат.Аламедин, посмотри, какая база,Она нас вновь готоваПринять на свой баланс.1960

АНДРЮХА

Перейти на страницу:

Все книги серии Визбор, Юрий. Сочинения в 2 томах

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия