Читаем Том 1. Стихотворения и песни полностью

Старый берег очищая от тумана,Веет ветер, синий ветер вешних дней.О Татьяна, Татьяна, Татьяна —Любимое имя любимой моей.Ах, каким я стану славным капитаном,Чтобы ты меня встречала из морей.О Татьяна, Татьяна, Татьяна —Любимое имя любимой моей.И пройду я удивительные страны,Отбиваясь от красавиц и зверей.О Татьяна, Татьяна, Татьяна —Любимое имя любимой моей.30 марта 1975

«Сигарета к сигарете, дым под лампою…»

Сигарета к сигарете, дым под лампою.Здравствуй, вечер катастрофы, час дождя!Ходит музыка печальная и слабая,Листья кружатся, в снега переходя.Наш невесел разговор и не ко времени.Ах, как будто бы ко времени беда!Мы так много заплатили за прозрение,Что, пожалуй, обнищали навсегда.Не пытай меня ни ласкою, ни жалостью —Как ни странно, я о прошлом не грущу.Если можешь, ты прости меня, пожалуйста, —Вдруг и я тебя когда-нибудь прощу.Синий дым плывет над нами мягкой вечностью.Чиркнет спичка — сигарета вспыхнет вновь.За окном с зонтами ходит человечество,Обокраденное нами на любовь.10–12 июня 1975

«Наполним музыкой сердца!..»

А. П. Межирову

Наполним музыкой сердца!Устроим праздники из буден.Своих мучителей забудем.Вот сквер — пройдемся ж до конца.Найдем любимейшую дверь,За ней ряд кресел золоченых,Куда с восторгом увлеченныхВнесем мы тихий груз своих потерь.Какая музыка была,Какая музыка звучала!Она совсем не поучала,А лишь тихонечко звала.Звала добро считать добромИ хлеб считать благодеяньем,Страданье вылечить страданьем,А душу греть вином или огнем.И светел полуночный зал.Нас гений издали приметил,И, разглядев, кивком отметил,И даль иную показал.Там было очень хорошо,И все вселяло там надежды,Что сменит жизнь свои одежды…Наполним музыкой сердца!Устроим праздники из буден.Своих мучителей забудем.Вот сквер — пройдемся ж до конца.Найдем любимейшую дверь,За ней ряд кресел золоченых,Куда с восторгом увлеченныхВнесем мы тихий груз своих потерь.2 июля 1975

«А будет это так: заплачет ночь дискантом…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Визбор, Юрий. Сочинения в 2 томах

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия