Читаем Том 13. Письма, наброски и другие материалы полностью

Написано в феврале 1929 года в связи со встречей делегации украинских писателей с представителями издательств; было помещено в стенной газете Госиздата.

«Страна Советская, гордись…» (стр. 149). Черновой автограф в записной книжке 1929 г., № 67 (БММ).

Опубликовано в журн. «Известия Академии наук СССР», М. 1955, т. XIV, вып. 2 (см. З. С. Паперный, «Записные книжки Маяковского»).

Написано, судя по месту в записной книжке, в первой половине 1929 года.

«Кружит, вьется ветер старый…» (стр. 149). Черновой автограф в записной книжке 1929 г., № 66 (БММ).

Опубликовано в журн. «Знамя», М. 1940, № 3 (см. Л. Брик, «Маяковский и чужие стихи»).

Написано, судя по месту в записной книжке, в первой половине 1929 года.

В отрывке спародированы строки из стихотворения Иосифа Уткина «Ветер»:

Я опутал шею шарфом,Вышел… Он уже готов!Он настраивает арфуТелеграфных проводов…

…он играет на гитаре… — намек на стихотворение И. Уткина «Гитара».

«Еще банкиры до хруста земной обнимают глобус…» (стр. 150). Черновой автограф (БММ).

Опубликовано: ПСС, т. 10, М. 1935.

Написано не ранее второй половины 1929 года в связи с захватом китайскими милитаристами Китайской восточной железной дороги (КВЖД) 11 июля 1929 года (захват был организован империалистическими державами). Для борьбы с захватчиками в августе была выделена Особая Дальневосточная Армия под командованием члена Революционного Военного Совета СССР В. К. Блюхера. После поражения, нанесенного милитаристам советскими войсками, 22 декабря 1929 года в Хабаровске между представителями СССР и Китая был подписан протокол, восстанавливавший на дороге существовавшее до того положение.

Строка 6. Имеется в виду «Песня Дальневосточной Армии» Н. Н. Асеева (журн. «Даешь», М. 1929, № 14, декабрь) с припевом «Вперед, Особая Дальневосточная…» и текстом:

Несутся слухи,врагов гоня, —товарищ Блюхервзнуздал коня.

Милому Норику (стр. 150). Беловой автограф (БММ).

Публикуется впервые.

Сопроводительные стихи при посылке цветов В. В. Полонской.

Наброски сюжетов сценариев[24]

«Драка Тюрьма Невеста…» (стр. 151). Автограф (хранится у Л. Ю. Брик).

Опубликовано в сб. Маяковский, «Кино», Госкиноиздат, М. 1940 (см. А. Февральский, «Маяковский и кино»).

Написано, по-видимому, во время последнего пребывания поэта в Париже (1929). Оба наброска находятся на одном листе бумаги.

Первый представляет собой краткую запись сюжета, лежащего в основе американского фильма «Кубинская любовная песня» (в европейском прокате — «Девушка из Гаваны»; режиссер В. С. Ван-Дейк).

Интерес, проявленный Маяковским к этому сюжету (см. Л. Ю. Брик, Маяковский и чужие стихи, журн. «Знамя», М. 1940, № 3), связан, по всей вероятности, с его замыслом написать сценарий фильма о любви (см. также либретто «Идеал и одеяло»). По-видимому, этим объясняется чрезвычайно редкий для Маяковского факт записи чужого произведения. Записав основные сюжетные ходы, Маяковский вступает в полемику с авторами, завершившими историю любви смертью героини («Для буржуазной идеологии…» и т. д.).

Второй набросок сюжета, вероятно, изложение замысла самого Маяковского. Если, записывая известный ему сюжет «Девушки из Гаваны», Маяковский указывал совершенно конкретные подробности («экзотическая любовь», «песня»), то здесь записан лишь основной внутренний ход любовного конфликта. Слова в скобках «(или к друг другу)» в третьей строке записи показывают опять-таки, что записывалось нечто, не определившееся с точностью. Нумерация, имеющаяся в этой записи (и отсутствующая в первой), указывает на то, что перед нами не просто запись, но план. Необычный, нарушенный порядок цифр и характер записи некоторых строк дают основания полагать, что в процессе записи план этот изменялся и уточнялся. Наконец, два оценочных замечания, имеющихся в данном наброске («Она товарищ» и «Она мещанка») и составляющие органическую часть замысла, свидетельствуют о своеобразном продолжении полемики с «буржуазной идеологией» (см. первую запись) и о стремлении Маяковского создать такой сюжет, в котором традиционная любовная тема разрешалась бы с позиций социалистической морали.

Тезисы и программы выступлений

(на афишах, листовках, в извещениях и объявлениях)

В настоящем разделе публикуются тезисы и программы выступлений, помещенные на афишах и в листовках, а также в извещениях и объявлениях периодической печати о выступлениях Маяковского, составленные им самим. Сведения, не носящие литературного характера: дата, место выступления и т. п., — в текстах опущены. Они приводятся ниже — в примечаниях.

В тех случаях, когда выступление в целом не имеет общего названия, заглавие дается по названию доклада, предшествовавшего чтению стихов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Маяковский В.В. Полное собрание сочинений в тринадцати томах

Том 2. Стихотворения (1917-1921)
Том 2. Стихотворения (1917-1921)

Владимир Маяковский.Полное собрание сочинений в тринадцати томах.Том второй.1917–1921Сборник из 31 стихотворения, с приложением 25 иллюстраций Маяковского к "Сказке о дезертире".Настоящее издание является полным собранием сочинений Владимира Владимировича Маяковского.В основу издания положено десятитомное прижизненное собрание (восемь томов были подготовлены к печати самим поэтом). В отношении остальных произведений принимается за основу последняя прижизненная публикация. Существенные исправления, вносимые в основной прижизненный текст, оговариваются в примечаниях (исправление опечаток не оговаривается).В издание включается ряд произведений, не публиковавшихся в предшествующих собраниях сочинений.Произведения, входящие в состав издания, располагаются по хронологически-жанровому принципу. При этом составители исходят из даты написания произведения или — если она не установлена — из даты первой публикации. Под каждым стихотворением в квадратных скобках указывается год; даты, принадлежащие самому поэту, приводятся без скобок.Подготовка текста и примечания Н. В. Реформатской

Владимир Владимирович Маяковский

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Инсектариум
Инсектариум

Четвёртая книга Юлии Мамочевой — 19-летнего «стихановца», в которой автор предстаёт перед нами не только в поэтической, привычной читателю, ипостаси, но и в качестве прозаика, драматурга, переводчика, живописца. «Инсектариум» — это собрание изголовных тараканов, покожных мурашек и бабочек, обитающих разве что в животе «девочки из Питера», покорившей Москву.Юлия Мамочева родилась в городе на Неве 19 мая 1994 года. Писать стихи (равно как и рисовать) начала в 4 года, первое поэтическое произведение («Ангел» У. Блэйка) — перевела в 11 лет. Поступив в МГИМО как призёр программы первого канала «умницы и умники», переехала в Москву в сентябре 2011 года; в данный момент учится на третьем курсе факультета Международной Журналистики одного из самых престижных ВУЗов страны.Юлия Мамочева — автор четырех книг, за вторую из которых (сборник «Поэтофилигрань») в 2012 году удостоилась Бунинской премии в области современной поэзии. Третий сборник Юлии, «Душой наизнанку», был выпущен в мае 2013 в издательстве «Геликон+» известным писателем и журналистом Д. Быковым.Юлия победитель и призер целого ряда литературных конкурсов и фестивалей Всероссийского масштаба, среди которых — конкурс имени великого князя К. Р., организуемый ежегодно Государственным русским Музеем, и Всероссийский фестиваль поэзии «Мцыри».

Денис Крылов , Юлия Андреевна Мамочева , Юлия Мамочева

Детективы / Поэзия / Боевики / Романы / Стихи и поэзия
Илиада
Илиада

М. Л. Гаспаров так определил значение перевода «Илиады» Вересаева: «Для человека, обладающего вкусом, не может быть сомнения, что перевод Гнедича неизмеримо больше дает понять и почувствовать Гомера, чем более поздние переводы Минского и Вересаева. Но перевод Гнедича труден, он не сгибается до читателя, а требует, чтобы читатель подтягивался до него; а это не всякому читателю по вкусу. Каждый, кто преподавал античную литературу на первом курсе филологических факультетов, знает, что студентам всегда рекомендуют читать "Илиаду" по Гнедичу, а студенты тем не менее в большинстве читают ее по Вересаеву. В этом и сказывается разница переводов русского Гомера: Минский переводил для неискушенного читателя надсоновской эпохи, Вересаев — для неискушенного читателя современной эпохи, а Гнедич — для искушенного читателя пушкинской эпохи».

Гомер , Гомер , Иосиф Эксетерский

Приключения / Поэзия / Античная литература / Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Стихи и поэзия / Древние книги / История