Читаем Том 13. Письма, наброски и другие материалы полностью

Отчет о докладе см. т. 12 наст. изд., стр. 470.

Стр. 157. Как делается сатира, реклама и анекдот — см. статью «Предиполсловие».

Маяковский о Пуанкаре, Керзоне, Муссолини, Пилсудском, Вандервельде и др. — см. «Маяковская галерея».

Кто мы? Что Леф? Как критика? (стр. 157). Извещение: газ. «Пролетарская правда», Киев, 1924, № 46, 24 февраля.

Программа выступления Маяковского в Киеве, в помещении цирка, 25 февраля 1924 года.

Отчет за 1923-24 гг. (стр. 157). Афиша.

Тезисы доклада и программа выступления Маяковского 4 марта 1924 года в Москве, в Большой аудитории Политехнического музея.

Стр. 157. Белебристика — искаженное слово «беллетристика». В таком виде это слово было написано на вывеске дореволюционного «Журнала для женщин» в Москве (см. об этом в газ. «Вечерние известия», М. 1924, № 10, 10 марта).

Белые сосиски «Лизистраты». — Комедия афинского драматурга Аристофана «Лизистрата» была поставлена Вл. И. Немировичем-Данченко в Музыкальной студии МХАТ (премьера — 16 июня 1923 г.). Говоря о «белых сосисках», Маяковский, очевидно, имеет в виду тонкие белые колонны декораций этого спектакля.

Маковец — объединение московских художников, существовавшее с 1922 по 1926 год, организованное художником В. А. Чекрыгиным. В объединение входили С. Герасимов, Н. Чернышев, Н. Крымов, М. Родионов и др.

Стр. 157. АХРР — «Ассоциация художников революционной России» (1922–1932). Организаторы ассоциации: художники П. А. Радимов, Е. А. Кацман, Н. Г. Котов, Б. Н. Яковлев, В. В. Журавлев, С. В. Малютин и др. Заявляя о своем стремлении следовать традициям «передвижников», многие из них, однако, отходили от этих традиций, склоняясь к натурализму, что и вызывало у Маяковского отрицательное отношение к их деятельности (см. также стихотворение «Верлен и Сезан», статью «Только не воспоминания…» и др.).

А все-таки Эренбург вертится. — Перефразировка названия книги И. Г. Эренбурга «А все-таки она вертится», вышедшей в 1922 году.

Лес дыбом. — Намек на переделку комедии А. Н. Островского «Лес» при постановке ее в Театре имени Вс. Мейерхольда (премьера — 19 января 1924 г.). Слово «дыбом» взято из заголовка пьесы «Земля дыбом», который С. М. Третьяков дал пьесе французского писателя М. Мартине «Ночь» при переделке ее для постановки в том же театре (премьера — 4 марта 1923 г.).

Мандрила — см. прим. к заявлению в издательство «Мосполиграф» от 29 декабря 1923 года (стр. 317*).

Расцвет Лефа (стр. 157). Извещение: газ. «Накануне», Берлин, 1924, № 93, 25 апреля. Объявление: там же и в №№ 94, 95, 96 и 97–26, 27, 29 и 30 апреля.

Программа выступления 29 апреля 1924 года в Берлине, в Большом зале бывшей Палаты господ. Вечер был организован берлинским отделением Всероссийского союза работников печати.

Стр. 157. Расцвет Лефа. — Объяснение этого названия дают первые строки записей Маяковского к докладу «Анализ бесконечно малых» (см. стр. 179).

Поэзия, живопись и театр в СССР (стр. 158). Извещение: газ. «Новый мир», Нью-Йорк, 1925, №№ 869 и 871 — 12 и 14 августа.

Программа выступления Маяковского 14 августа 1925 года в Нью-Йорке, в Сентрал опера хауз.

Что и зачем новая поэзия? (стр. 158). Извещение: газ. «Русский голос», Нью-Йорк, 1925, № 3586, 10 сентября.

Программа выступления Маяковского 10 сентября 1925 года в Нью-Йорке, в Сентрал опера хауз.

Итого (стр. 158). Извещение; газ. «Новый мир», Нью-Йорк, 1925, № 908, 26 сентября, № 912, 1 октября.

Программа выступления Маяковского 4 октября 1925 года в Нью-Йорке, в Йорквилл казино.

Отчет о докладе см. т. 12 наст. изд., стр. 478.

Там и у нас (стр. 159); Листовка.

Программа выступления Маяковского 12 ноября 1925 года в Париже, в помещении Океанографического института.

Выступление было устроено Объединением студентов СССР во Франции.

Мое открытие Америки (стр. 159). Афиша.

Тезисы доклада и программа выступления Маяковского 6 декабря 1925 года в Москве, в Большой аудитории Политехнического музея.

Содержание тезисов раскрывается в стихотворениях и очерках Маяковского, написанных в связи с его заграничной поездкой в мае — ноябре 1925 года.

Стр. 159. Тише, ораторы! Ваше слово, товарищ 33! — измененные строки из стихотворения «Левый марш» («Тише, ораторы! Ваше слово, товарищ маузер»); 33 — калибр револьвера.

Змеиные яйца в Москве. — Имеется в виду появившаяся в американской печати заметка, в которой вымышленные события повести М. А. Булгакова «Роковые яйца» были представлены как подлинные.

Дирижер трех Америк (СШСА) (стр. 160). Афиша.

Тезисы доклада и программа выступления Маяковского 19 декабря 1925 года в Москве, в Большой аудитории Политехнического музея.

О содержании доклада см. прим. к предыдущей афише*.

Перейти на страницу:

Все книги серии Маяковский В.В. Полное собрание сочинений в тринадцати томах

Том 2. Стихотворения (1917-1921)
Том 2. Стихотворения (1917-1921)

Владимир Маяковский.Полное собрание сочинений в тринадцати томах.Том второй.1917–1921Сборник из 31 стихотворения, с приложением 25 иллюстраций Маяковского к "Сказке о дезертире".Настоящее издание является полным собранием сочинений Владимира Владимировича Маяковского.В основу издания положено десятитомное прижизненное собрание (восемь томов были подготовлены к печати самим поэтом). В отношении остальных произведений принимается за основу последняя прижизненная публикация. Существенные исправления, вносимые в основной прижизненный текст, оговариваются в примечаниях (исправление опечаток не оговаривается).В издание включается ряд произведений, не публиковавшихся в предшествующих собраниях сочинений.Произведения, входящие в состав издания, располагаются по хронологически-жанровому принципу. При этом составители исходят из даты написания произведения или — если она не установлена — из даты первой публикации. Под каждым стихотворением в квадратных скобках указывается год; даты, принадлежащие самому поэту, приводятся без скобок.Подготовка текста и примечания Н. В. Реформатской

Владимир Владимирович Маяковский

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Инсектариум
Инсектариум

Четвёртая книга Юлии Мамочевой — 19-летнего «стихановца», в которой автор предстаёт перед нами не только в поэтической, привычной читателю, ипостаси, но и в качестве прозаика, драматурга, переводчика, живописца. «Инсектариум» — это собрание изголовных тараканов, покожных мурашек и бабочек, обитающих разве что в животе «девочки из Питера», покорившей Москву.Юлия Мамочева родилась в городе на Неве 19 мая 1994 года. Писать стихи (равно как и рисовать) начала в 4 года, первое поэтическое произведение («Ангел» У. Блэйка) — перевела в 11 лет. Поступив в МГИМО как призёр программы первого канала «умницы и умники», переехала в Москву в сентябре 2011 года; в данный момент учится на третьем курсе факультета Международной Журналистики одного из самых престижных ВУЗов страны.Юлия Мамочева — автор четырех книг, за вторую из которых (сборник «Поэтофилигрань») в 2012 году удостоилась Бунинской премии в области современной поэзии. Третий сборник Юлии, «Душой наизнанку», был выпущен в мае 2013 в издательстве «Геликон+» известным писателем и журналистом Д. Быковым.Юлия победитель и призер целого ряда литературных конкурсов и фестивалей Всероссийского масштаба, среди которых — конкурс имени великого князя К. Р., организуемый ежегодно Государственным русским Музеем, и Всероссийский фестиваль поэзии «Мцыри».

Денис Крылов , Юлия Андреевна Мамочева , Юлия Мамочева

Детективы / Поэзия / Боевики / Романы / Стихи и поэзия
Илиада
Илиада

М. Л. Гаспаров так определил значение перевода «Илиады» Вересаева: «Для человека, обладающего вкусом, не может быть сомнения, что перевод Гнедича неизмеримо больше дает понять и почувствовать Гомера, чем более поздние переводы Минского и Вересаева. Но перевод Гнедича труден, он не сгибается до читателя, а требует, чтобы читатель подтягивался до него; а это не всякому читателю по вкусу. Каждый, кто преподавал античную литературу на первом курсе филологических факультетов, знает, что студентам всегда рекомендуют читать "Илиаду" по Гнедичу, а студенты тем не менее в большинстве читают ее по Вересаеву. В этом и сказывается разница переводов русского Гомера: Минский переводил для неискушенного читателя надсоновской эпохи, Вересаев — для неискушенного читателя современной эпохи, а Гнедич — для искушенного читателя пушкинской эпохи».

Гомер , Гомер , Иосиф Эксетерский

Приключения / Поэзия / Античная литература / Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Стихи и поэзия / Древние книги / История