Читаем Том 13. Письма, наброски и другие материалы полностью

Маяковский готовит к печати книгу стихов… — Речь идет, вероятно, о сборнике «О Курске, о комсомоле, о мае, о полете, о Чаплине, о Германии, о нефти, о 5 Интернационале и о проч.», М. 1924.

…кругосветное путешествие… — Маяковский поехал в кругосветное путешествие 25 мая 1925 года. Поездка не была осуществлена до конца. В автобиографии «Я сам» он писал: «Вокруг» не вышло. Во-первых, обокрали в Париже, во-вторых, после полугода езды пулей бросился в СССР».

Стр. 221. «Маяковский для голоса» — книга стихов Маяковского, оформленная художником Эл Лисицким (Берлин, 1924).

Из беседы с сотрудником «Ле журналь литерер» (стр. 221). «Ле журналь литерер», Париж, 1924, 29 ноября.

Перевод с французского.

Беседа состоялась во время пребывания в Париже в ноябре 1924 года. Интервьюировал Маяковского Владимир Познер.

Стр. 222. «Атлантида» — роман Пьера Бенуа.

«Доногоо-Тонка» — кинематографический рассказ Жюля Ромэна.

«Моника Лербье» — роман Виктора Маргерита.

Из беседы с сотрудником газеты «Мехикен ньюс» (?) (стр. 223).

Перевод с английского.

Беседа состоялась во время пребывания Маяковского в Мексике в июле 1925 года.

Текст беседы взят из альбома газетных вырезок, который Маяковский делал для выставки «20 лет работы» (ЦГАЛИ). В альбоме нет заглавия газеты, номера и даты. Заглавие здесь дается предположительно.

Из беседы с американским писателем Майклом Голдом (стр. 223). Газ. «Уорлд», Нью-Йорк, 1925, 9 августа.

Перевод с английского.

Беседа состоялась во время пребывания Маяковского в Нью-Йорке в августе 1925 года. В беседе нашли первое выражение мысли, которые Маяковский потом высказал в книге «Мое открытие Америки» и в цикле стихов об Америке.

Стр. 225. На улицы, футуристы, барабанщики и поэты… — цитата из стихотворения Маяковского «Приказ по армии искусства».

Из беседы с редактором газеты «Фрайгайт» (стр. 226). Газ. «Фрайгайт», Нью-Йорк, 1925, № 135, 14 августа.

Перевод с еврейского.

Беседа с редактором газеты «Фрайгайт» Шахно Эпштейном состоялась во время пребывания Маяковского в Нью-Йорке в августе 1925 года.

О встречах Ш. Эпштейна с Маяковским см. также: Шахно Эпштейн, Встречи с Владимиром Маяковским, журн. «Червоний шлях», Харьков, 1930, № 5–6.

Стр. 227. …то в «эл», то с «эл» — «эл» — элевейтор — надземная городская железная дорога.

Стр. 228. «Маяковский на Пятой авеню». — Вероятно, речь идет о стихотворении, получившем потом название «Бродвей».

Беседа с сотрудником «Новой вечерней газеты» (стр. 228). «Новая вечерняя газета», Л. 1925, № 213, 23 ноября.

Беседа состоялась 22 ноября 1925 года в день возвращения Маяковского из путешествия в Америку.

В несколько сокращенном варианте беседа была перепечатана в газ. «Заря Востока» (Тифлис, 1925, № 1046, 1 декабря).

Стр. 229. Отрекся ли я от футуризма. — Речь идет, очевидно, о выступлении Маяковского в Америке с докладом «Что я привезу в СССР», где поэт заявил: «Футуризм и советское строительство не могут идти рядом. Отныне я против футуризма: отныне я буду бороться с ним» (см. т. 12 наст. изд., стр. 479).

…я привез книгу стихов… — «Испания. Океан. Гавана. Мексика. Америка», Гиз, М. — Л. 1926.

…новая книга о Соединенных Штатах — «Мое открытие Америки» (Очерки), Гиз, М. — Л. 1926.

Беседа с сотрудником газеты «Заря Востока» (стр. 229). Газ. «Заря Востока», Тифлис, 1926, № 1113, 27 февраля.

Беседа состоялась во время лекционной поездки по городам Украины, Сев. Кавказа, Азербайджана и Грузни. Маяковский находился в Тифлисе с 25 февраля по 2 марта 1926 года. Теме «Литературная и культурная жизнь Америки» было также посвящено одно из выступлений Маяковского в Тифлисе в помещении Театра им. Руставели (26 февраля).

Стр. 230. …изложением одного из рассказов Булгакова… — Речь идет о повести Булгакова «Роковые яйца».

Из беседы с немецким писателем Ф. К. Вейскопфом (стр. 231). Журн. «Кмен», Прага, 1927, № 1.

Перевод с чешского.

Беседа с немецким писателем Францем-Карлом Вейскопфом, жившим в Праге, состоялась в 1926 году в Москве, на квартире Маяковского. Свое описание этой беседы Вейскопф поместил в чешском журнале «Кмен» («Корень») под заголовком «Глава… тоже о литературе (Визит к Вл. Маяковскому)».

Перейти на страницу:

Все книги серии Маяковский В.В. Полное собрание сочинений в тринадцати томах

Том 2. Стихотворения (1917-1921)
Том 2. Стихотворения (1917-1921)

Владимир Маяковский.Полное собрание сочинений в тринадцати томах.Том второй.1917–1921Сборник из 31 стихотворения, с приложением 25 иллюстраций Маяковского к "Сказке о дезертире".Настоящее издание является полным собранием сочинений Владимира Владимировича Маяковского.В основу издания положено десятитомное прижизненное собрание (восемь томов были подготовлены к печати самим поэтом). В отношении остальных произведений принимается за основу последняя прижизненная публикация. Существенные исправления, вносимые в основной прижизненный текст, оговариваются в примечаниях (исправление опечаток не оговаривается).В издание включается ряд произведений, не публиковавшихся в предшествующих собраниях сочинений.Произведения, входящие в состав издания, располагаются по хронологически-жанровому принципу. При этом составители исходят из даты написания произведения или — если она не установлена — из даты первой публикации. Под каждым стихотворением в квадратных скобках указывается год; даты, принадлежащие самому поэту, приводятся без скобок.Подготовка текста и примечания Н. В. Реформатской

Владимир Владимирович Маяковский

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Инсектариум
Инсектариум

Четвёртая книга Юлии Мамочевой — 19-летнего «стихановца», в которой автор предстаёт перед нами не только в поэтической, привычной читателю, ипостаси, но и в качестве прозаика, драматурга, переводчика, живописца. «Инсектариум» — это собрание изголовных тараканов, покожных мурашек и бабочек, обитающих разве что в животе «девочки из Питера», покорившей Москву.Юлия Мамочева родилась в городе на Неве 19 мая 1994 года. Писать стихи (равно как и рисовать) начала в 4 года, первое поэтическое произведение («Ангел» У. Блэйка) — перевела в 11 лет. Поступив в МГИМО как призёр программы первого канала «умницы и умники», переехала в Москву в сентябре 2011 года; в данный момент учится на третьем курсе факультета Международной Журналистики одного из самых престижных ВУЗов страны.Юлия Мамочева — автор четырех книг, за вторую из которых (сборник «Поэтофилигрань») в 2012 году удостоилась Бунинской премии в области современной поэзии. Третий сборник Юлии, «Душой наизнанку», был выпущен в мае 2013 в издательстве «Геликон+» известным писателем и журналистом Д. Быковым.Юлия победитель и призер целого ряда литературных конкурсов и фестивалей Всероссийского масштаба, среди которых — конкурс имени великого князя К. Р., организуемый ежегодно Государственным русским Музеем, и Всероссийский фестиваль поэзии «Мцыри».

Денис Крылов , Юлия Андреевна Мамочева , Юлия Мамочева

Детективы / Поэзия / Боевики / Романы / Стихи и поэзия
Илиада
Илиада

М. Л. Гаспаров так определил значение перевода «Илиады» Вересаева: «Для человека, обладающего вкусом, не может быть сомнения, что перевод Гнедича неизмеримо больше дает понять и почувствовать Гомера, чем более поздние переводы Минского и Вересаева. Но перевод Гнедича труден, он не сгибается до читателя, а требует, чтобы читатель подтягивался до него; а это не всякому читателю по вкусу. Каждый, кто преподавал античную литературу на первом курсе филологических факультетов, знает, что студентам всегда рекомендуют читать "Илиаду" по Гнедичу, а студенты тем не менее в большинстве читают ее по Вересаеву. В этом и сказывается разница переводов русского Гомера: Минский переводил для неискушенного читателя надсоновской эпохи, Вересаев — для неискушенного читателя современной эпохи, а Гнедич — для искушенного читателя пушкинской эпохи».

Гомер , Гомер , Иосиф Эксетерский

Приключения / Поэзия / Античная литература / Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Стихи и поэзия / Древние книги / История