Читаем Том 13. Письма, наброски и другие материалы полностью

Много лет спустя Вейскопф возвратился к воспоминаниям об этой беседе в очерке «Встречи с Маяковским», опубликованном на немецком языке (F. C. Weiskopf, Begegnungen mit Majakowski. «Neue Deutsche Literatur», Sonderheft zum XXXV Jahrestag der Grossen Sozialistichen Oktoberrevolution, Berlin, November, 1952 <Ф. К. Вейскопф, Встречи с Маяковским. Журн. «Новая немецкая литература», специальный номер к 35-й годовщине Великой Октябрьской социалистической революции, Берлин, ноябрь 1952>).

Стр. 231. «Шестая часть мира» — документальный фильм Дзиги Вертова (выпуск Совкино, 1926 г.).

…о предстоящей новой постановке Мейерхольда (о «Ревизоре» Гоголя). — Премьера «Ревизора» в Гос. театре имени Вс. Мейерхольда состоялась 9 декабря 1926 года.

…воспоминания Станиславского. — Имеется в виду книга: К. С. Станиславский, Моя жизнь в искусстве, Государственная академия художественных наук, М. 1926.

Из беседы с сотрудником газеты «Прагер пресс» (стр. 232). Газ. «Прагер Пресс», Прага, 1927, 22 апреля.

Перевод с немецкого.

Беседа состоялась во время посещения Чехословакии в апреле 1927 года.

Стр. 232. Родился я в 1894 г. — См. стр. 400.

Две маленькие книжки для детей… — «Конь-огонь», Л. 1928; «Прочти и катай в Париж и Китай», М. 1929. Обе книжки были сданы в Госиздат 12 апреля 1927 года.

«Комедия с убийством» — незавершенная пьеса Маяковского, над которой поэт работал с 1926 по 1929 год. Сохранились черновики плана пьесы и набросков отдельных сцен (см. т. 11 наст. изд., стр. 412).

Эпическая поэма — «Хорошо!».

Семь сценариев… — Речь идет о сценариях Маяковского «Дети», «Слон и спичка», «Сердце кино», «Любовь Шкафолюбова», «Декабрюхов и Октябрюхов», «Как поживаете?», «История одного нагана».

«Письмо Горькому» — стихотворение «Письмо писателя Владимира Владимировича Маяковского писателю Алексею Максимовичу Горькому» было напечатано в журн. «Новый Леф», М. 1927, № 1.

…я принадлежу к группе Леф, которая существует уже15 лет… — Группа Леф организационно оформилась в конце 1922 года. Вероятно, Маяковский здесь имеет в виду первые футуристические содружества.

Стр. 233. Вы участвовали в дискуссии о Мейерхольде… — Речь идет о выступлении Маяковского на диспуте о постановке «Ревизора» в Гос. театре имени Вс. Мейерхольда 3 января 1927 года (см. т. 12 наст. изд., стр. 306).

«Хочу ребенка!» — пьеса С. М. Третьякова (поставлена не была).

Из беседы с сотрудником газеты «Эпоха» (стр. 234). Газ. «Эпоха», Варшава, 1927, 14 мая.

Перевод с польского.

Эта и следующая беседа состоялись во время пребывания Маяковского в Варшаве в мае 1927 года.

Стр. 234. …поэма, посвященная десятилетию революции — «Хорошо!». 2–8 главы поэмы были инсценированы для праздничного представления в Октябрьские дни 1927 года в Ленинградском гос. академическом Малом оперном театре.

…рассказ об игрушечном коне. — «Конь-огонь».

…описываю путешествие… — «Прочти и катай в Париж и Китай».

Стр. 235. Три уже реализованы… — Фильм по сценарию «Декабрюхов и Октябрюхов» был поставлен на одесской кинофабрике ВУФКУ (вышел на экран в мае 1928 г.). Фильм по сценарию «Закованная фильмой» был поставлен в июне 1918 года. В 1926 году Маяковский вернулся к этой теме и написал новый вариант этого сценария для ВУФКУ (см. сценарий «Сердце кино», т. 11 наст. изд., стр. 67). Фильм по этому сценарию не был поставлен.

…фильм…из жизни поэта… — В конце 1926 года Маяковский написал сценарий «Как поживаете?», главным героем которого является «обыкновенный человек — Маяковский». Фильм по этому сценарию поставлен не был.

Из беседы с редактором журнала «Польска вольность» (стр. 236). Журн. «Польска вольность», 1927, № 7, 22 мая.

Перевод с польского.

Интервьюировал Маяковского редактор еженедельника Тадеуш Венява-Длугошовский.

Стр. 236. ПЕН-клуб («Клуб пера») — европейская писательская организация.

Стр. 237. …переводы «Мистерии» и «Левого марша». — В очерках «Ездил я так» и «Поверх Варшавы» Маяковский упоминает о переводах пролога «Мистерии-буфф», сделанном поэтом В. Вандурским (1923 г.) и «Левого марша» — А. Слонимским (1921 г.).

Стр. 238. …назвал танк попросту «Танька». — Речь идет о стихотворении Д. Бедного «Танька-Ванька».

«Вернись теперь такой артист…» — Маяковский цитирует свое стихотворение «Письмо писателя Владимира Владимировича Маяковского писателю Алексею Максимовичу Горькому».

Перейти на страницу:

Все книги серии Маяковский В.В. Полное собрание сочинений в тринадцати томах

Том 2. Стихотворения (1917-1921)
Том 2. Стихотворения (1917-1921)

Владимир Маяковский.Полное собрание сочинений в тринадцати томах.Том второй.1917–1921Сборник из 31 стихотворения, с приложением 25 иллюстраций Маяковского к "Сказке о дезертире".Настоящее издание является полным собранием сочинений Владимира Владимировича Маяковского.В основу издания положено десятитомное прижизненное собрание (восемь томов были подготовлены к печати самим поэтом). В отношении остальных произведений принимается за основу последняя прижизненная публикация. Существенные исправления, вносимые в основной прижизненный текст, оговариваются в примечаниях (исправление опечаток не оговаривается).В издание включается ряд произведений, не публиковавшихся в предшествующих собраниях сочинений.Произведения, входящие в состав издания, располагаются по хронологически-жанровому принципу. При этом составители исходят из даты написания произведения или — если она не установлена — из даты первой публикации. Под каждым стихотворением в квадратных скобках указывается год; даты, принадлежащие самому поэту, приводятся без скобок.Подготовка текста и примечания Н. В. Реформатской

Владимир Владимирович Маяковский

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Инсектариум
Инсектариум

Четвёртая книга Юлии Мамочевой — 19-летнего «стихановца», в которой автор предстаёт перед нами не только в поэтической, привычной читателю, ипостаси, но и в качестве прозаика, драматурга, переводчика, живописца. «Инсектариум» — это собрание изголовных тараканов, покожных мурашек и бабочек, обитающих разве что в животе «девочки из Питера», покорившей Москву.Юлия Мамочева родилась в городе на Неве 19 мая 1994 года. Писать стихи (равно как и рисовать) начала в 4 года, первое поэтическое произведение («Ангел» У. Блэйка) — перевела в 11 лет. Поступив в МГИМО как призёр программы первого канала «умницы и умники», переехала в Москву в сентябре 2011 года; в данный момент учится на третьем курсе факультета Международной Журналистики одного из самых престижных ВУЗов страны.Юлия Мамочева — автор четырех книг, за вторую из которых (сборник «Поэтофилигрань») в 2012 году удостоилась Бунинской премии в области современной поэзии. Третий сборник Юлии, «Душой наизнанку», был выпущен в мае 2013 в издательстве «Геликон+» известным писателем и журналистом Д. Быковым.Юлия победитель и призер целого ряда литературных конкурсов и фестивалей Всероссийского масштаба, среди которых — конкурс имени великого князя К. Р., организуемый ежегодно Государственным русским Музеем, и Всероссийский фестиваль поэзии «Мцыри».

Денис Крылов , Юлия Андреевна Мамочева , Юлия Мамочева

Детективы / Поэзия / Боевики / Романы / Стихи и поэзия
Илиада
Илиада

М. Л. Гаспаров так определил значение перевода «Илиады» Вересаева: «Для человека, обладающего вкусом, не может быть сомнения, что перевод Гнедича неизмеримо больше дает понять и почувствовать Гомера, чем более поздние переводы Минского и Вересаева. Но перевод Гнедича труден, он не сгибается до читателя, а требует, чтобы читатель подтягивался до него; а это не всякому читателю по вкусу. Каждый, кто преподавал античную литературу на первом курсе филологических факультетов, знает, что студентам всегда рекомендуют читать "Илиаду" по Гнедичу, а студенты тем не менее в большинстве читают ее по Вересаеву. В этом и сказывается разница переводов русского Гомера: Минский переводил для неискушенного читателя надсоновской эпохи, Вересаев — для неискушенного читателя современной эпохи, а Гнедич — для искушенного читателя пушкинской эпохи».

Гомер , Гомер , Иосиф Эксетерский

Приключения / Поэзия / Античная литература / Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Стихи и поэзия / Древние книги / История