Читаем Том 2 полностью

О, так страдать и так любить —Клянусь, что стóю я награды!

Фелисьяно

(к Фисберто)

Кто это?

Фисберто

Знаю. У негоХорошее происхожденьеИ ни малейшего именья, —Нет, кроме чести, ничего.

Фелисьяно

Позор и прямо святотатство,По-моему, когда душаТомится в теле голыша.

Фисберто

Но если правда, честь — богатство, —По-настоящему богат,В ком благородство есть и чувство.

Фелисьяно

Мой милый, это говорятТе, у кого в кармане пусто.Они меня не обморочат:Хоть честь у них на языке,Они о том, что в кошельке,С большим усердием хлопочут.

Фисберто

А наш юнец одет прекрасно,Хоть и твердит о нем молва,Что очень беден он, несчастный.Цепь золотая, кружева…А высшее в нем щегольство,Конечно, — платье из байеты[49].

Фелисьяно

Оно плохое у него?

Фисберто

Нет, но уловка бедных это.Тот, кто придумал эту ткань,Всех превратил в вельмож и франтов.Байете восхищенья даньНа зависть шелка, брыжей, бантов!

Фелисьяно

Если бы должен был поэт,Из тех, что лавров не похитит,Творя какой-нибудь сонет,Хороший подобрать эпитетВо славу госпожи байеты,Как следует ее назвать,По-твоему?

Фисберто

Возьмись писатьЯ как заправские поэты,«Великая», сказал бы я.

Фелисьяно

А в чем же ты нашел величье?

Фисберто

В ней блеск и грация своя,Ей редкое дано отличье.

Фелисьяно

Как так?

Фисберто

Не лучше ли всего —Когда нет высших над тобоюИ равного нет никого,Ты сам командуешь собою?С байетой все это является.Новехонька, как на картинке,Не прорвана на поединке,Она не требует починкиИ в украшеньях не нуждается.Она украшена своейКрасою скромности, и что же?Из уст знатнейшего вельможиТы похвалу услышишь ей.

Фелисьяно

Давай под окнами пройдемЛауренсии. Уж слишком что-тоОн постоянен. Отчего-тоИ поздно вечером и днемПо нашей улице пустыннойОн бродит. Это неспроста.

Фисберто

Вас беспокоит красотаИли костюм его картинный?

Фелисьяно

Где о женитьбе речь ведешь,Не бойся бедных, успокойся.

Фисберто

Где умник есть — не только бойся,А чувствуй трепет, чувствуй дрожь.

Фелисьяно

Ты мне внушаешь мысль, что занятЛауренсией и он?

Фисберто

Ну да!

Фелисьяно

Не надо уходить тогда.

Фисберто

Но и туда, однако, тянет.Там стань в сторонке — и следи!Балкон их виден отовсюду.

Фелисьяно

Ступай за мной.

Фелисьяно и Фисберто уходят.

<p>ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ</p>

Карлос, Эстеван.

Карлос

Я здесь побуду,А ты, Эстеван, подожди,Пока отец ее опятьУедет.

(Глядя вслед Фелисьяно и Фисберто.)

Кто он, этот щеголь?

Эстеван

Не знаю, как уж вам сказать,Чего он ищет здесь и много льВ нем весу. Не на радость вамВсе это будет, а расстроит.

Карлос

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги