Читаем Том 2 полностью

Так собери сейчас бельеИ с ним ступай в соседский дом.Смотри же, действуй там с умом!Пускай усердие твоеПослужит целям господина.О сын мой! Кровь моя и плоть!Не так же ли скорбел господь,Распятого увидев сына?

Элена

А кто покажет мне дорогу?

Дон Фернандо

Да знает этот дом любой.Но можешь Фабьо взять с собой.

(Уходит.)

<p>ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ</p>

Элена одна.

Элена

Я шлю благодаренье богуЗа столь чудесную помогу!Как дон Фернандо с первых словСо мною ласков стал, сердечен!Он вовсе не бесчеловечен,Он даже и не так суров,—Прощенье даровать готов.Пришло счастливое мгновенье,—Разлуке тягостной конец.О дон Хуан! Мне твой отецИ деньги дал, и порученьеБольного взять на попеченье,—Теперь бестрепетно живи!Прибавил он, — благословиЗа сердце доброе его ты,—Свою любовь, свои заботыК моим заботам и любви.Сияйте радостью опять,Мои заплаканные очи:Вновь после непроглядной ночиВам ваше солнце будет слатьЖивительную благодать.Но кто рассеял этот мракИ дал мне доступ к властелинуМоей души? Да тот, кто сынуСо мною не дозволил брак,Мой самый непреклонный враг.Когда вступала в этот дом,Я встречи ожидала с хмурым,Неумолимым самодуром.Я рада, что ошиблась в нем.И думаю теперь о том,Что часто дерзкая отвагаМудрей обдуманного шага;И может получиться так,Что самый беспощадный враг,Желая зла, приносит благо.

УЛИЦА ПЕРЕД ДОМОМ ДОНА ФЕРНАНДО

<p>ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ</p>

Флоренсьо, Рикардо.

Флоренсьо

Решили вы любовь преодолеть?

Рикардо

Тогда, Флоренсьо, поклялся я впредьНе видеть Серафину. Как жестокоЯ ни страдал, — не нарушал зарока.Но Купидон явил мне чудо вновь:Спас от любви, дав новую любовь.

Флоренсьо

Что ж, радуюсь выздоровленью друга.Лекарство от любовного недугаЕсть разве лишь одно:Другой предмет любви. Давным-давноИ женщинам известно, и мужчинам,Что клин из сердца выбивают клином.

Рикардо

Вчера поднять глаза случилось мне,И девушку увидел я в окне.Сияние очей ее прелестныхЯ уподоблю блеску звезд небесных.Мой взор она невольно привлеклаИ благородной ясностью чела,И гордою осанкой королевы.Красою юной девыЯ очарован былИ прежнюю любовь свою забыл.Воспламенилось сердце чувством новымК рабыне, что живет под этим кровом.

Флоренсьо

К рабыне?

Рикардо

Да. Моя безмерна страсть.

Флоренсьо

Рикардо! Вы могли так низко пасть?В невольницу влюбиться!

Рикардо

Погодите.Увидите ее, — тогда судите.

Флоренсьо

Откуда же, — из Африки она?

Рикардо

О нет, из Индии привезена.Она, как солнце, к нам пришла с востока.

Флоренсьо

Рассказ ваш огорчил меня глубоко.Не верю просто я ушам своим.Как! Серафина, нежный серафим,—И варварка, рабыня, индианка?

Рикардо

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги