Читаем Том 3 полностью

Да в чем же запираюсь я?Мне муж оставил состоянье —Сто тысяч… И двоих детей.Хочу пристроить их скорей,А там — одно мое желанье:В деревню ехать я смогу,В глуши печаль свою укрою.Возьму служанку я с собоюИ только одного слугу.

Тиверьо

Сестра! Ты рассуждаешь здраво.Но почему ж ты медлишь так,Чтоб дочери устроить брак?Она давно невеста, право!Поклонникам потерян счет…И дон Хуан уже мужчина.

Лисарда

Ее капризы — вот причина.Где сыщется красавец тот,Которого Белиса ждет?Она себе воображаетНедостижимый идеал —Чтоб всем капризам отвечал!

Тиверьо

Гм!.. Вот чего она желает!..

Лисарда

Немало женщин есть меж нами,Таких разборчивых невест:Найти им мужа — тяжкий крест.Чего хотят — не знают самиИ презирают целый свет.Так жизнь упустят незаметно.Потом и каются — да тщетно:Охотников на них уж нет!

Тиверьо

Гм!.. Вот дела какого рода…Ужель Белиса такова?

Лисарда

О да! Капризней существаНе создала еще природа,И не нашлось ни одного,Кого она бы полюбила.Ум, красота, богатство, силаДля ней не значат ничего.К ней, как на биржу, все спешат:И родовитый итальянец,И португальский индианец,[150]Старик богатый, и солдат,Ученый, щеголь, адвокат —Поклонников у ней десятки,Но никого не ждет успех;Она спешит найти у всехОдни лишь только недостатки.

Тиверьо

Она прекрасная девица,Но — да простит меня она! —Уж так высоко не должнаВ тщеславье глупом заноситься.

Лисарда

Мой друг! Поговори ты с ней!Твое внушение, быть может,Ей образумиться поможет.Она сегодня ждет гостей,Мила, оделась превосходно…Поговоришь?

Тиверьо

Да! Я сердит.Клянусь, что брак ей предстоит,Угодно ей иль не угодно.

Лисарда

Сегодня четверых мы ждем…Понравятся ль? Как взглянет зорко…

Тиверьо

Как? Сразу целая четверка?

Лисарда

Ах! Деньги манят всех кругом.

Тиверьо

Мы в монастырь ее запрем.

Входят Белиса и Флора. Они не замечают Лисарды и Тиверьо.

<p>ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ</p>

Те же, Белиса и Флора.

Флора

Вам ставни видеть помешали,Не то б вы согласились в том,Что всадник на коне гнедомНайдет соперника едва ли.Вот кавалер! Вот вам жених!И красота, и блеск убора…

Белиса

На ставни я сердита, Флора.Как я обиделась на них!

Флора

Что так?

Белиса

Я створку отворила,А створка, вырвавшись из рук,Меня по глазу прямо стук!Ну, я же ей и отомстила!

Флора

А чем?

Белиса

Кинжалом.

Флора

Ой, умру!Что можно выдумать забавней?Так ринулись вы в бой со ставней?

Белиса

Я в ней проделала дыру.Теперь могу когда угодноСмотреть на улицу свободно.Но ставня хитрая потомМне отплатила той же мерой:Смотрю… но вместо кавальероРазносчик масла под окном!

Флора

Вам на него смотреть пришлось?

Белиса

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги