А вот увидите вы сами,Как надо с этими рабамиВам поступать и кто они.Вы видели ведь тот алмаз,Что за сто скуди я купила?[181]Каррильо
Скорей скажите, что тут было?Не мучьте нетерпеньем нас.Белиса
Когда лишилась я сознанья,Одна лишь Зара тут была,Она с меня кольцо сняла.Каррильо
Воровка, подлое созданье!Давай-ка руку!Лисарда
Зара! Стыд!Как воровать хватило духа?Селья
Сеньора! Я…Каррильо
Молчи ты, шлюха!Флора
Не такова она на вид.Лисарда
Что в оправдание ты скажешь?Белиса
Отдай ее Каррильо ты!Знай: я умру, коль мне откажешьИз-за излишней добротыИ негодяйку не накажешьКипящим салом и плетьми!Не нужно нам рабы негодной!Лисарда
Ну что ж… Каррильо!Каррильо
Что угодно?Лисарда
Передаю тебе, возьми.Каррильо
Мне предоставьте это дело.Селья
Но я…Белиса
Пускай в огне сгорит!Лисарда, Белиса и Флора уходят.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ
Селья, Каррильо.
Каррильо
Сеньора! Ставлю вам на вид,Что вы в руках моих всецело.Селья
Что хочешь делать ты со мной?Каррильо
А, если будешь терпелива —Узнаешь! Раздевайся, живо!Селья
В уме ли ты? Да что с тобой?Каррильо
Паскуда! Славь усердно бога,Слезами радостными плачь,Что у тебя такой палач,Каких встречается немного,И хорошенько в толк возьми,Что за поступок твой бесславныйЯ накажу тебя исправноКипящим салом и плетьми.Селья
Мужчина ль ты?Каррильо
Еще какой!Селья
Я женщина! Ты знаешь это?Каррильо
А вот как будешь ты раздета,Увижу сам. Живей! Не стой!Чего еще ты ожидаешь?Селья
(в сторону)
Заговорит тут и немой!На помощь! Фелисардо мой!Каррильо
Напрасно воздух сотрясаешь!Селья
Ко мне! Супруг мой! О творец!Каррильо
Чего кричишь? Что толку в этом?Супруг твой занят Магометом.Да раздевайся ж наконец!ЯВЛЕНИЕ ПЯТНАДЦАТОЕ
Те же и дон Хуан.
Дон Хуан
(про себя, не замечая Сельи и Каррильо)
Да, да, хоть в Рим меня пошлите,Но правда стала мне ясна:Я твердо знаю, кто она.Селья
О дон Хуан! Сеньор! Спасите!Дон Хуан
Что это происходит тут?Каррильо
Увидите, узнав в чем дело,Что обстоятельства всецелоНа это право мне дают.Тот перстень, что моя хозяйка,А вашей милости сестра,Купить изволила вчера,Украла эта негодяйка.А на воровку поглядеть —На вид невиннее, чем дети.И велено ее взять в плети…Дон Хуан
Мерзавец! Ангелу — и плеть!(Вынимает шпагу.)
Каррильо
Сеньор! Сдержитесь! Раз онаЕсть ангел, сиречь дух небесный,Поскольку духи бестелесны,Ей плеть не может быть страшна.Дон Хуан
Я убью тебя, мерзавец!Каррильо
Ай, сеньор! Сеньора! Флора!(Убегает.)
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТНАДЦАТОЕ
Селья, дон Хуан.
Селья
Нет, оставьте! Он ведь толькоПриказанье исполнял.Дон Хуан