Читаем Том 3 полностью

Как мне быть? Не все ль равноТой, в чьем сердце ад кромешный!Впрочем, нет. Коль мы поладимС капитаном, то… Смелей!Пусть для ревности моейСтанет он противоядьем.

(Громко.)

С вами, капитан, пробудуВон в том номере я ночь,Коль вы склонны мне помочьВытурить гостей оттуда.

Капитан

Штурмом брать готов с тобоюЯ хоть стены Маастрихта![67]

Лисена

Полно! Уж врагов таких-тоМы прогоним и без боя,Коль под видом альгуасилаЯвитесь вы к ним туда.

Капитан

Мне переодеться?

Лисена

Да,Это бы не повредило.

Капитан

Слушаюсь. Однако помни:Высажу ногой я двери,Только молви слово.

Лисена

Верю.Но скажите: для чего мнеДруг с поломанной ногой?

Капитан

Что ж, есть в этом свой резон.

Лисена

(в сторону)

Боже! Ну и фанфарон!

Капитан

(в сторону)

Ну и штучка, бог ты мой!

НЕОСВЕЩЕННАЯ КОМНАТА С ОКНАМИ, ВЫХОДЯЩИМИ НА КРЫШУ СОСЕДНЕГО ДОМА

<p>ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ</p>

Флоренсьо, Херарда, потом Бельтран.

Флоренсьо

Хоть моя любовь — маяк,Свет струящий даже ночью,Мне увидеть вас воочьюНе дает, сеньора, мрак.

Херарда

Как сюда найти сумелиДоступ вы, мой друг сердечный?Вам пришлось Инес, конечно,Подкупить для этой цели.Я так рада нашей встрече!

Входит Бельтран: он пробирается ощупью.

Бельтран

Эй, Флоренсио! Ты где?

Флоренсьо

Не шуми иль быть беде!

Херарда

Тс-с, Бельтран!

Бельтран

Я слышу речи,Но не вижу ничего.

Херарда

Здесь мы, здесь!

Бельтран

Что тут такое?Почему, хоть вас лишь двое,Встретил я в углу…

Херарда

Кого?

Бельтран

Третью тень, что молчаливоКралась, за стену держась.Тут я враз к постели шастьИ нырнул за полог живо.Странно лишь, что мне, с рожденьяСтоль несхожему с собакой,Предъявила тень, однако,В этом сходстве обвиненье,Ибо в миг, когда попалаМне она мизинцем в ротИ пустил я…[68]

Херарда

вас обругала?[69]<p>ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ</p>

Те же и Лукресья.

Лукресья

Ах, Бельтран! Неужто вамТрудно в шутках быть пристойней?

Бельтран

Тише! Будьте поспокойней!

Лукресья

Где же наши?

Бельтран

А вон там.

Лукресья

Ну и тьма!

Херарда

Мой ненаглядный!Как попали вы сюда?

Флоренсьо

Хоть гнала меня беда,Я обрел приют отрадный.Упоенья сладкий мигПринесли мне страх и горе.Так порою в шторм на мореФеб сквозь тучи кажет лик.Я пришел сюда, дабыСпрятаться от цепких рукПравосудия…

Бельтран

Мой друг,В этом виден перст судьбы,Что влюбленного и дамуСводит столь же неизменно,Как встречает Тахо пенныйНа пути своем Хараму.

Флоренсьо

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

Синдром Петрушки
Синдром Петрушки

Дина Рубина совершила невозможное – соединила три разных жанра: увлекательный и одновременно почти готический роман о куклах и кукольниках, стягивающий воедино полюса истории и искусства; семейный детектив и психологическую драму, прослеженную от ярких детских и юношеских воспоминаний до зрелых седых волос.Страсти и здесь «рвут» героев. Человек и кукла, кукольник и взбунтовавшаяся кукла, человек как кукла – в руках судьбы, в руках Творца, в подчинении семейной наследственности, – эта глубокая и многомерная метафора повернута автором самыми разными гранями, не снисходя до прямолинейных аналогий.Мастерство же литературной «живописи» Рубиной, пейзажной и портретной, как всегда, на высоте: словно ешь ломтями душистый вкусный воздух и задыхаешься от наслаждения.

Arki , Дина Ильинична Рубина

Драматургия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Пьесы