Читаем Том 3 полностью

Время ль спорить втихомолку,Что, да как, да отчего?Случай свел нас, и егоУпускать грешно без толку.Наш приезд в Толедо — этоБеспримерный дар Фортуны.Ночь! Стократ твой мрак безлунныйМне милей дневного света.Здесь, в Толедо, ты затмилаНочи Аттики красою,Ибо блещет предо мноюВ темноте твоей светило,Что самой Дианы чище.[70]

Бельтран

Тише! Возгласов столь громкихИздавать нельзя в потемках,Коль вокруг погоня рыщет.

Лукресья

Так как вы любовных словМне, Бельтран, не говорите,Вы, я полагаю, мните,Что они — удел глупцов.

Бельтран

Нет, Лукресия, сомненья,Что сеньоре столь пригожейНасказал бы я их тоже,Будь хоть капля в них значенья.Но они, заверить смею,И бессмысленны и ложны.Разве солнцем звать вас можно,Если льда вы холоднее?Было б вам самой досадноФениксом именоваться:Носа вашего раз в двадцатьБольше клюв его громадный.Утверждать, что вы — алмаз,Тоже комплимент неловкий,Ибо, если так, шлифовкеСледует подвергнуть вас.Вас с сокровищем сравнитьЯ отнюдь не помышляю,Ибо золото желаюРасточать, а не хранить,Твердо зная, что от вораКлад свой не уберегу.Словом, лестью не могуОсыпать я вас, сеньора.

Капитан

(за сценой)

Эй!

Флоренсьо

Беда! Стучатся к нам.

Бельтран

Кто и чем? Жезлом судейскийИли вор рукой злодейской?

Флоренсьо

Подойди, Бельтран, к дверям.

Капитан

Отоприте! Это власти!

Лукресья

Пробил наш последний час!

Херарда

Наш хозяин выдал нас.

Бельтран

Власти? Боже! Вот несчастье!

Флоренсьо

Прыгай!

Бельтран

Всюду мрак безлунный.Прыгать я боюсь до света.Наш приезд в Толедо — этоЗлая каверза Фортуны.

Флоренсьо

Над горячностью моейВновь ты, зубоскал, трунишь?Прыгай!

Бельтран

Нет, дружок! Шалишь!

Флоренсьо

Тут невысоко. Смелей!

Бельтран

Я — не кот, и не суметьМне пройти по кровле.

Флоренсьо

Тише!

Бельтран

Полно! Все равно на крышеМне пришлось бы нашуметь:Ведь ее и без прыжковПродавил бы вес мой голый.

Флоренсьо

Экий человек тяжелый!Прыгай же — и будь таков!

Бельтран

Да, тяжел я, друг любезный,А не то бы по канатуПред толпой ходил за плату,Что для кошелька полезно.

Флоренсьо

Прыгай, трус!

Бельтран

Твой гнев напрасен.Что я — пес ученый?

Флоренсьо

Нет.Тот храбрей.

Бельтран

Тебе воследПрыгнуть я вторым согласен,Хоть сейчас мы к небу ближе,Чем, увы, к земле.

Флоренсьо

ВломитьсяМогут к нам. Спеши.

Бельтран

В темницеМы и то сидели б ниже.Чем ломать хребет о кровлю,Лучше я в тюрьму пойду.

Флоренсьо

Прыгай!

Бельтран

Нет, я обождуИ сперва пославословлюНочь в Толедо, что затмилаНочи Аттики красою.

Флоренсьо

Схватят нас сейчас с тобою.

Бельтран

Значит, так судьба судила.Что же делать! При моемВесе прыгать слишком трудно.

Флоренсьо

До свиданья!
Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги