Читаем Том 4 полностью

У меня, поверь,Язык уже стал заплетаться.

Бернардо

Не оплошай! Тут все весьмаЗагадочно.

Фабьо

Что за умора!Ну? Ловко я провел сеньора?

Бернардо

Ты чуть не свел его с ума.

Альбано

(к Фабьо)

Вот, видишь, мальчуган? Эскудо.Скажи мне честно…

Фабьо

Что такой?

Альбано

Не женщина ль хозяин твой?

Фабьо

Как вы сказато? Что? Откуда?Такая сплетня городитьВам стыдно, на синьоре глядя!

Альбано

Все дело тут в мужском наряде!

Фабьо

Вы мой синьоре нарядитьТеперь хотите в платье бабье?Бабьем назвато, нас дразня?

Бернардо

Бабьем? Нас?

Фабьо

Да!

Бернардо

Держи меня!Не то я всех зарежу, Фабьо!

Камило

Дурачатся?

Альбано

Да.

Камило

Кто был прав?

Альбано

Терзаюсь сам недоуменьем.

Камило

Нет, полно странным поведеньемВам тешить их веселый нрав!

Альбано

Счесть женщиной переодетойСеньора — значит чушь нести?

Камило

Я вижу, лучше нам уйти.

Альбано

И мучиться загадкой этой?

Камило

Фенису бы принять в игру.Ей карту разгадать такуюВесьма легко.

Альбано

О, как люблю я!

Альбано и Камило уходят.

<p>ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ</p>

Фениса, Динарда, Бернардо, Фабьо.

Фабьо

Сейчас я со смеху умру.

Бернардо

Нас не услышат?

Фабьо

Нет.

Бернардо

Хоть былоВсе это дьявольски смешно,Но подозрение одноВозникло…

Фабьо

Что тебя смутило?

Бернардо

Уж слишком строен наш сеньор…

Фабьо

Как женщина в мужской одежде.Я это замечал и прежде,Но сдерживался до сих пор.А тут еще и увлеченьеФенисы…

Бернардо

Вновь ты за свое!Усилья тщетные ееДолжны удвоить подозренья.

Фабьо

Так капитан и дружба с нимТут были мнимою преградой?

Бернардо

Иной искать причины надо,Коль тайну выяснить хотим.

Фабьо

Недурно было бы, однако,Узнать, не девушка ли он.

Бернардо

И мне…

Фабьо

Тогда мы с двух сторонНачнем сегодня же атаку.

Фениса

(Динарде)

Дон Хуан! Я вижу: страсть мояНе пробудила в вас ответной?

Динарда

Готов с отвагой беззаветнойО ней свидетельствовать я.Но требуется мне подспорье:Похлопочите, чтобы былНадолго услан иль сменилМундир свой на другой Осорьо,—Тогда смогу, не лицемеря,Вам доказать, что вас люблю.

Фениса

Хоть в ваши чувства я и верю,Но все ж на слове вас ловлю.<p>ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ</p>

Те же и Селья.

Селья

Лусиндо здесь.

Фениса

Кто он? Откуда?

Селья

Купец, приехавший на днях.

Фениса

(Динарде)

Я объяснюсь с ним в двух словах.

Динарда

А я здесь ожидать вас буду.

Фениса и Селья уходят.

<p>ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ</p>

Динарда, Бернардо, Фабьо.

Динарда

(про себя)

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги