Читаем Том 4 полностью

вы ему последуете, поможет вам избежать немалых опас¬ ностей. — Хорошо, что вы заговорили, — сказал Лайонел, при¬ ближаясь к незнакомцу. — Вы появились, окутанный ту¬ маном, как плащом, словно^ пришелец с того света, и я уже готов был пасть перед вами ниц, прося благословения. — А разве это не так? Разве я не схоронил в могиле все свои надежды и желания? И если медлю еще на этой земле, то лишь во имя великого дела, которое не может свершиться без моего участия! Мой взор проникает в гря¬ дущее свободнее и дальше, чем ваш — в эту подернутую дымкой даль. Туман не застилает мне очи, а мое зрение не может меня обмануть. — Это завидная уверенность в вашем возрасте, сударь. Надеюсь, что столь неожиданно принятое вами вчера ре¬ шение заночевать в доме этого дурачка не причинило вам слишком больших неудобств? — Он хороший малый, — сказал старик, снисходитель¬ но поглаживая дурачка по голове, — и мы с ним хорошо понимаем друг друга, майор Линкольн. А это делает вся¬ кие церемонии излишними. — Я уже успел заметить, что вы сходитесь с ним во мнениях по одному вопросу, но на этом общность ваших интересов и кругозора, мне кажется, кончается. — Свобода разума у ребенка и у старика не разделена глубокой пропастью, — заметил незнакомец. — Чем больше мы познаем, тем отчетливее понимаем, как безраздельно владеют нами наши страсти, и тот, кто, умудренный жи¬ тейским опытом, научился тушить их бушующий вулкан, может составить неплохое содружество с тем, кто еще ни¬ когда не был опален их огнем. Лайонел молча выслушал это столь смиренное призна¬ ние и только склонил в знак согласия голову. Затем, не¬ много помолчав, перевел разговор на менее отвлеченные предметы. — Солнышко славно припекает, и, когда оно совсем рассеет эти клочья тумана, нашему взору откроются места, которые каждый из нас когда-то посещал. — Найдем ли мы их такими же, какими мы их поки¬ нули? Или нам предстоит увидеть, как чужеземцы хозяй¬ ничают там, где протекали наши младенческие годы? — Только не чужеземцы, разумеется, ведь все мы —* подданные его величества короля, дети одного отца. 48

— Не стану утверждать, что он показал себя бессер¬ дечным отцом, — спокойно промолвил старик. — Ведь че¬ ловек, занимающий сейчас английский трон, менее, чем его советники, повинен в угнетении... — Сэр! — прервал его Лайонел. — Если вы позволяете себе суждения подобного рода, касающиеся особы моего монарха, я должен вас покинуть. Не пристало офицеру английской армии выслушивать столь необдуманные и не¬ позволительные речи о его государе. — Необдуманные! — с расстановкой повторил его собе¬ седник. — Вот что воистину не может себе позволить тот, чья голова убелена сединами, а члены одряхлели! Но ваши верноподданнические чувства заставили вас впасть в ошиб¬ ку. Я, молодой человек, умею делать различие между коро¬ лем и его намерениями, с одной стороны, и политикой его правительства — с другой. Именно эта последняя и станет причиной раскола великой империи, который лишит Геор¬ га Третьего того, что столь часто и столь заслуженно име¬ нуют прекраснейшей жемчужиной его короны. Я должен покинуть вас, сэр, — сказал Лайонел. — Взгляды, которые вы высказывали во время нашего со¬ вместного путешествия, не только не оскорбляли моих чувств, но нередко вызывали мое восхищение, Но сегод¬ няшние ваши речи легко можно назвать крамольными. — Что ж, в таком случае, ступайте, — невозмутимо от¬ ветствовал незнакомец, — спуститесь в этот униженный город и прикажите своим наемникам схватить меня — пусть в жилах старика бежит уже охладевшая кровь, но и она, пролившись, поможет удобрить землю. Вы можете так¬ же повелеть вашим не знающим сострадания гренадерам подвергнуть меня пыткам, прежде чем сделает свое дело топор. Человек, проживший столь долгую жизнь, не поску¬ пится подарить частицу своего времени палачам. — Мне кажется, я не заслужил подобного упрека, су¬ дарь, — сказал Лайонел. — Согласен. Более того — я готов забыть о своих пре¬ клонных летах и принести вам извинения, но, поверьте, если бы вам, как мне, довелось испытать неволю в тягчай¬ шей из ее форм, вы бы тоже умели дорожить неоценимым сокровищем — свободой. —- Неужто вам в ваших скитаниях довелось испытать неволю в более тяжкой форме, чем та, которую вы назы¬ ваете нарушением прав личности? 3 Фенимор Купер. Том IV 49

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже