Читаем Том 5 полностью

На улицу ступай, будь другом!Сюда пригнать велел я слугамМоих гнедых, так ты овсаПодсыпь им.

Хилоте

Вот что значит чванство!Остаться чистой кровь должна.Кобыла и два скакунаГнедое создадут дворянство.

(Уходит.)

<p>ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ</p>

Антона, дон Энрике.

Дон Энрике

Ваш муж ушел на долгий срок?

Антона

Надеюсь, нет.

Дон Энрике

Молю я богаТак удлинить его дорогу,Чтоб за короткий миг я могВсе высказать вам.

Антона

Коль другогоНет времени у вас, то яПослушаю…

Дон Энрике

Любовь моя!Ты жизнь мне возвратила снова.

Антона

Вы шутите, а тут как разВернется муж.

Дон Энрике

У нас на стражеТузы, валеты и марьяжи.Играет в полью он сейчас.Повсюду все вкушают счастье,И да поможет людям бог,А я лежу у ваших ног,Неистовой охвачен страстью.

Антона

Знать не желаю ничего!Люблю я мужа, кавальеро,И не дозволю браконьеруВ лесу охотиться его.Так по добру да по здоровуСтупайте прочь!

Дон Энрике

Как груб такойОтвет!

Антона

Но можно ль от простойКрестьянки ожидать иного?Сеньору по душе шелка,Атласа гнущиеся складки,Духи, янтарные перчатки,Жабо и кружев облака —Их у соседки вы найдете.А тут что? Тесто да квашня.

Дон Энрике

Я к вам пришел…

Антона

И от меня,Надеюсь, тотчас вы уйдете.

Дон Энрике

Хоть руку дайте…<p>ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ</p>

Те же и Хилоте.

Антона

Хиль! ВнесиЕго в свой список.

Хилоте

Уши впишутТуда, сеньора, так как слышатШаги хозяина вблизи.

Антона

Ну вот вам!

Дон Энрике

Не беда!

Антона

Все гореИз-за того, что муж мой плох.

Хилоте

(дону Энрике)

Хоть и застигли вас врасплох,Утешьтесь все ж.

Дон Энрике

Чем?

Хилоте

Тем, что вскореОтсюда ноги унестиВам сумерки дадут возможность,Но соблюдайте осторожность,Иначе вам их не спасти.

Антона

Прошу вас, спрячьтесь хоть за штору!

Дон Энрике

Лишь ради дамы, черт возьми!

Хилоте

(к Антоне)

Скорее! Мендо за дверьми!<p>ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ</p>

Те же и Мендо.

Мендо

О чем у вас шли разговоры?

Хилоте

О том, как вкусно олью есть,—Ведь в полью шла игра.

Мендо

ПотерейЯ огорчен.

Антона

Вот не поверю!Кто ж проиграл, что?

Мендо

Друг мой — честь!

Антона

Вот как?

Мендо

Под дубом, у веранды,Играть мы сели вчетвером.Вдруг чувствую, как под столомКаблук, должно быть, дон ФернандоМоей касается ноги,К ней все смелее прижимаясь…

Антона

И ты, от злости задыхаясь,Приревновал?

Мендо

К ноге?

Антона

Не лги!Где ж тут бесчестье?

Мендо

Всем известно,Что мог он шпорою своейШептать.

Хилоте

Перегонять конейВо Францию не столь бесчестно.

Мендо

Заслуживает плахи тот,Кто преступил законы чести.

Антона

Мой грех страшней: ведь я о тестеЗабыла, и оно уйдет.

(Уходит.)

<p>ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ</p>

Мендо, Хилоте, дон Энрике (за шторой).

Хилоте

Ее к жене законоведа ревностьСлепою делает.

Мендо

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги