Предписывает воспитаньеСеньоре, чтоб она все дни(Ты с квочкою ее сравни)Сидела сиднем на диване…Ах, как лениво мнет онаАтлас, как ревность, ярко-алый,Рукой, что сроду не держала.Ни прялки, ни веретена!В перчатках рук ее лилеи,Белее свечек восковых,—Так щедро умащают их,Заморских мазей не жалея.Вкруг шеи вьются кружеваИль гофрированное чудо.На них, как будто это блюдо,Твоей сеньоры головаПокоится так горделиво,Как в раму вставленный портрет.Войдешь — и перстень, иль браслет,Иль цепь с эмалью молчаливоЕй на подносе поднесетЕе наперсница служанкаИ веер развернет — приманкойЧудесною янтарь слывет.В таких делах я, что овечка;В них лишь одно понять могла,Что остаются без седлаМужчины, если за уздечкуДают тянуть себя. Но тыПрипомни, друг мой, две-три фразы,От коих расцветают сразуСердца жеманниц, как цветы.Вот разве что язык споткнетсяИ понесет: «Не трожь!», «Положь!»Ведь угольная копоть все жС тебя вовеки не сотрется.Не прикасайся к ней. ЧерныОт копоти твои ручищи.Не пачкай ими ту, что чищеСнегов хрустальной белизны!
Мендо
Молю, Антона…
Антона
Умоляя,Своей вины не умалишь.Моли, мели, я вижу лишьОдно — что мужа я теряю.
Мендо
Пусть поразит тебя господь!
Антона
Знай, что сразит его десница,Коль что-нибудь со мной случится,Твою же собственную плоть.
Хилоте
Ополоумели вы оба.
Мендо
Вот грех…
Хилоте
Гость подошел к дверям.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и дон Леонардо.
Дон Леонардо
Вас, Мендо, приглашаю к нам,—Тут случай выдался особый,И вам игра у нас в садуПокажется вдвойне приятной.
Мендо
Игра? В саду? Мне непонятно,Что вы имеете в виду?
Дон Леонардо
Лишь из простого сердобольяО вашем благе хлопочу.Вам, Мендо, предложить хочуС Эльвирою быть парой в полье,[18]И для Антоны есть партнер —Весьма достойный кавальеро.
Мендо
Принять ли это все на веру?Кто он? Откуда?
Дон Леонардо
Он — сеньор,С епископом родством он связан.
Мендо
Мы почитать его должны,Но все ж на карту честь женыЯ ставить вовсе не обязан.Хоть курица и не плоха,Но сводится игра нередкоК тому, чтоб уберечь наседку,Глаз не спуская с петуха.Мне поддавки, подобно пыткам,Внушают суеверный страх.Возьмешь — ты как бы в дураках,Отдашь — окажешься с прибытком.Хоть полья в олье хороша,[19]Но обжигаться не люблю яИ потому, на ложку дуя,С ней расправляюсь не спеша.Я знаю, что слывет ПрекраснойМоя жена, но сам глупцомПрослыл бы, коль своим добромИ жизнью рисковал напрасно.Тот, кто опаслив, огражденОт гибели и разоренья.