Читаем Том 5 полностью

Мой отец, что ныне занятЛишь домашними делами,Здесь, в горах, еще недавно…(Но, быть может, не присталоО столь низменных предметахТолковать с ученым мужем?Это ведь ничуть не лучше,Чем на холст иль на рогожуНашивать парчу. Но, впрочем,Чтобы время скоротать,Можно ведь о чем угодноПосудачить. Так что вы,Даже будучи идальгоИ законоведом, все жеМожете хоть малость скраситьСкуку, слушая такогоНеуча, как ваш попутчик.)Ну так вот, отец мой, Санчо,Здесь в горах рубил деревья,Сваливал потом их в ямуИ сжигал, землей засыпав.Я ж в корзинах, что сплеталиМы из крепких прутьев ивы,Уголь, выкопанный нами,В город относил. БогатствоЭтим способом нажив,Мой отец в деревне нашейВажным человеком стал.В это время завелосьУ меня знакомство в домеЗемледельца одного.Это был отец Антоны.Как-то в полдень я к немуЗаглянул и дочь егоПосреди двора увидел.В каменной лохани, взбивПену мыльную, онаПростыни в тот час стирала.Как ее изобразить мне?Рукава рубахи белойЗакатав, Антона рукиОбнажила, и они,Мраморные у запястий,Утолщались постепенно,Так что мог бы их сравнитьСо свечами, что из воскаЗолотистого отлиты.Пряди шелковых волосСетка стягивала туго.Из-под узелков ее,Где серебряные нитиС черными переплетались,Выбегали две косы,Золоту которых солнцеПозавидовать могло бы,А сиянью глаз — все звезды.Ожерелье обвивалоШею, и она былаПерламутровой, как будтоЖемчуг здесь-то и родился.Из-под рук Антоны брызгиВылетали, и, хоть этоЛишь снежинки были, мнеСтрелами они казались.Не подумал бы я сам,Да и от других не слышал,Что любовь стрелой из мылаМожет ранить человекаСильного душой и телом.Смахивая брызги пены,Я сказал прекрасной прачке:«Лучше бы ты убралаСвой прозрачный лук, которыйСнежною разит стрелою».Заалевшись от смущенья,Подняла глаза Антона.Но, измазанные сажейЩеки увидав, онаУсмехнулась: «Я слыхала,Что любовь теперь в ГвинееПоселилась. Так, должно быть,Вы приехали оттуда,Если взмылки показатьсяВам снежинками могли».Вспыхнула моя душа!И от нежных переливовГолоса ее во мнеТак все сжалось, что и сьерруПозабыл я. И уж послеЯ, отмыв лицо, наделНовый плащ, жилет и курткуИ короткие штаны.Заодно купил и шляпу,И в узорчатой сорочке,Грудь которой украшалиДвадцать золотых шнуров,Я два воскресенья в церквиНе сводил с Антоны глаз.А ко дню святого ХуанаПод окном ее цветникЯ взрастил и вывел охрой:«Госпоже моей от Мендо».Кровь во мне кипит, когдаВспоминаю этот праздник,На котором мы плясали,На котором ей своиКастаньеты отдал я.(Поневоле сокращаюСвой рассказ, — уж виден город.)Так мои страданья былиСладостны, что я за нихБлагодарен и сомненьям,Разжигавшим их. К согласьюМы пришли с отцом Антоны.Наша свадьба началасьПразднеством, но мне оноГорькой мукой показалось,Так как не было, пожалуй,Дня столь длинного и ночиСтоль короткой. Впрочем, яИ не спал в ту ночь. БесчестьеНа себя бы я навлек,Если б вздумалось уснуть мне.А когда заря явилась,Жгучей завистью полнаК дивной красоте Антоны,Я в раю из роз и лилийСамого себя увидел.Уголь перестал отец мойОбжигать. Смерть унеслаИ отца и мать Антоны.За беду считать ли это?Вам судить. Пошла иначеЖизнь и у меня. ДостатокМой велик: землей владеюИ стада держу. Ни в чемНе нуждаюсь я, однакоМало этого мне, так какНе могу моей АнтонеКоролевства подарить.Все ж то золото и ткани,Что еще не преподнес ей,Возмещаю я словамиЛасковыми и вниманьем —Драгоценностями каждойЧестной любящей жены.
Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги