Стойте! Хоть я не пойму,В чем пред вами виноватаИ за что вы злы на брата,Я сама отмщу ему,Коль причастен он к тому,Что здесь с Анхелой случилось.Как и вы, я б огорчилась,Если б с ней стряслась беда:Женщин защищать всегдаЯ у вас понаучилась.Если ж брат не виноват,Нет у вас причин браниться:Чтоб на Анхеле жениться,Вам меня отдать он рад.Пусть мне смерть грозит стократ,За другого не пойду я,Так что мы шумим впустую,А ведь свойство мудрецов —Без ненужных слез и словБоль претерпевать любую.Знайте: я отцу и светуОбъявлю, что вы — мой муж.Дон Хуан
Сердцу иль уму — чему жВерить мне, Мартин?Мартин
На этоНезачем вам ждать ответа,Коль сеньора любит вас.Дон Хуан
Любит ли?Мартин
Вот вам мой сказ:Женщин честных и правдивыхБольше, чем пустых и лживых,Этак в двадцать тысяч раз.Хоть они нас завлекают,Дразнят, бесят и манежат,Но зато уж после нежат,Опекают и ласкаютИ во всем нам потакают.Дом без женского приглядаСходен с первым кругом ада,Где скучать обреченыТе, кому не сужденыБогом казнь или награда.Впрочем, спорить нам не след:Вам и без того все ясно.Вы ж из тех, кто пол прекрасныйПочитает с детских лет.Где нет женщин, жизни нет.Вот поэтому АдамуБог и дал подругу-даму;Вот поэтому и тот,Кто по милой слезы льет,В них, как я, не видит сраму.Дон Хуан
Хоть с соперниками спорыЛегче мне клинком решать,Вверить честь свою опятьЯ согласен вам, сеньора.Докажите же, коль скороВам дон Педро впрямь постыл,Что не зря я допустил,Чтоб мужчину защищалаТа, кого он от нахалаНа дуэли защитил;Что доверие во всем —И в любви, и в деле чести —Я могу питать к невестеИ что отказать ей в немЗначит стать ее врагом.Возлагаю упованьяЯ на вас без колебанья:Думать об особе знатнойКак о лгунье вероятной —Низость, коей нет названья.Дам не только чту я, но иКаждого клеветника,Что дерзнет исподтишкаГоворить о них дурное,Шпагой проучу стальною.Преисполнен к ним с рожденьяЯ такого уваженья,Что в обман мне, может статься,Из-за вас отрадней даться,Чем нанесть вам оскорбленье.Дон Хуан и Руфина уходят.
Мартин
Что за мужество!Леонарда
ВозьмуЯ с него пример.ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Леонарда, Мартин, Фелисьяно.
Фелисьяно
Был тутДон Хуан?Леонарда
Да, шалопут,Был, но, к счастью моему,Ты не встретился ему;Потому и жив покуда.Фелисьяно
Что?Леонарда
Да то, что выйдет худо,Коль, чиня ему бесчестье,Сам падешь ты жертвой местиИ осрамлена я буду.Фелисьяно
Что ты мелешь?Леонарда
Да пойми же:Я, чтобы тебя спасти,За него должна пойти.Фелисьяно
Счастлив это слышать.Леонарда